Etukäteen asioilla spekuloiminen on aina kivaa, eikös. Tuosta nykyisestä Casino Royale:n BD-julkaisusta on täälläkin jonkin verran keskustelua. Pikainen yhteenveto: Kaikki julkaisut ovat ekstrojen osalta samanlaiset. Mutta versioita on sen sijaan kolme erilaista USA PG-13, UK 12 sekä sitten tuo originaali ns. "R-rated" versio. Leikkaamaton "R-rated" versio on BD:nä julkaisu mm. skandinaviassa, Austraaliassa, Japanissa ja Saksassa. Meikäläinen ja Aussi julkaisu ovat yksi ja sama julkaisu. Aavistuksen sensuroitua versiota saavat nautia vain veljet ja siskot jenkeissä ja briteissä. Lähde: http://www.dvdcompare.net/comparisons/film.php?fid=10779 Ja sitten spekulointia uudesta 2-levyn Casino Royale - Deluxe Edition BD-julkaisusta. Ainakin näyttäisi jälleen että ekstrojen osalta ei olisi eroa. Mutta mitenkäs sitten tuo versio? DVDTown sivustolla olevan kansi kuvan mukaan USA:ssa julkaistaan PG-13 versio. Ekstroista näkee että siellä mainitaan Bonus View PiP Visual Commentary with Director and Producer. (Tämä sama kommenttiraita on myös uudella DVD:llä mutta tavallisena audio raitana) CDON.com sivustolla olevan kansi kuvan mukaan meillä julkaistavassa versiossa ei ainakaan suoraan ole mainintaa Bonus View kommenttiraidasta. (Toisaalta ei olisi ensimmäinen kerta kun kansiteksti ei kerro koko totuutta.) Mutta miten mahtaa olla elokuvan version laita? Onko USA:ssa tarkistettu leffa uudelleen ja saatu leikkaamaton versio PG-13 luokitukseen? Onko Bonus View kommenttiraita tehty sensuroituun versioon? Julkaistaanko meilläkin nyt ensi kertaa sensuroitu versio? Vai tuleeko meille leikkaamaton versio mutta ilman Bonus View kommenttiraitaa? Vai pysyykö tilanne edelleen täysin samana kuin tuon aiemman julkaisun kanssakin? => Kolme eri versiota (USA, UK ja muu maailma) joissa identtiset ekstrat.
Kun nyt aloitin tämän asian pohdiskelun niin jatketaan asiaa ... Elokuva ja kotiteatteri harrastus imee sen verran paljon rahaa että kyllä sitä nyt yhden elokuvan voi ostaa vain testi ja varmistus mielessä. Myydään sitten vaikka reilulla tappiolla pois, jos muuta ei keksi. Hain ruokatunnilla kaupan hyllyltä pois yhden suomi julkaisun uudesta Deluxe Edition:sta. Tekniset speksit kannen mukaan ovat: Kun kotelon sisälle kurkistin niin sitten alkoi hivenen syke nousemaan ja pienen pieni pelko hiipiä puseroon. Levyn reunaan on printattu jos jonkin moista speksiä, mutta tärkein on aika => Running time approx. 144:22 min Pahasti näyttäisi että kyseessä on leikattu UK versio. Täällä töissä en pääse asiaa tarkistamaan joten joutuu kärvistelemään iltaan asti ennen kuin voin varmistaa asian.
Mites kävi, joko tarkistit asioita? Ilmottaudun ostamaan ko. laitoksen edullisesti, mikäli siitä aiot luopua.
*US and also at least the Korean (probably also Hong Kong/Thailand) -releases are confirmed including the "PG-13" version (144:12 min). *UK -release is cut (differently) by the BBFC (144:20 min). *At least the Scandinavian and Australian -releases includes the "R-rated" version (144:34 min). Also German, but it´s missing English PCM-track. Sain suomalaisen DeLuxe-julkaisun kestoksi 144'30". Soittimen mittari tosin näyttää 144'34", mutta alussa on kaksi tyhjää sekuntia ennen mustavalkoista MGM-leijonaa. Samoin lopussa kaksi sekuntia mustaa ilman kuvaa tai ääntä.
Jep jep!!! Kuten Kari tuossa jo kirjoittelikin niin tämä suomi Deluxe Edition on sama leikkaamaton "R-rated" versio joka löytyy tuosta vanhemmastakin julkaisusta. Soitin kellottaa saman ajan 144:34 min Tarkistin asian viellä ihan katselemallakin nuo kohtaukset joita leikkaukset koskivat. Tuo mainitsemani 144:22 min aika tuossa levyn reunassa löytyy myös tuosta vanhasta julkaisusta. Mystistä. Ja ekstojen suhteen tämä uusi lienee identtinen USA ja UK julkaisuihin. Tässä lista niistä: Ekstroissa ei ole suomi tekstejä mutta englanti löytyy, myös molemmista kommenttiraidoista. Bond Girls Are Forever dokkari ja Chris Cornelin musa video ovat ainoat jotka ei ole HD muodossa. Tuosta alkuperäisestä pohdiskelustani että mikä versio tulee, niin tuo viimeinen osui oikeaan. Eli mikään ei muutu: kolme eri DE julkaisua tulee.
Tarkoittaakohan tää sitä nyt, että Saksa, Aussi, Suomi yms. julkaisut ovat identtiset? Eli leikkaamattomat ja sisältää suomitekstit. Ainakin xjuggler.de:n mukaan saksa-versio sisältäisi suomitekstit, vaikka kotelossa on vain "englanti, saksa, turkki". Toisaalta taas Ezy ilmoittaa mm. tanskan teksteissään, mutta myös turkin ja englannin. Ja CDOnin suomiversion takakansi ilmoittaa valtavan liudan tekstejä.
Tyhmä kysymys: Olenko nyt missannut jotain, vai miten nämä versiot menevät. Omassa DVD-suomijulkaisussa PowerDVD sanoo kestoksi 138:44 min. Sitten taas BD leikkaamaton versio on 144:34 min, ja leikattukin vain parikymmentä sekuntia lyhyempi. Mistä siis johtuu tuo DVD- ja BD-version lähes 6 minuutin ero?
No, Euroopassa kun on toi PAL, joka lyhentää sitä elokuvaa olikohan se 4 %. Samasta syystä äänet soi väärältä korkeudelta. Sit on tommonen HD DVD, ja blu-ray, joka toistuu ihan oikealla nopeudella. Eli toi DVD on nopeutettu verrattuna alkuperäiseen (blu-ray).
"Remember: there are no stupid questions. Just stupid people." -Mr. Garrison Hyvä, että pystyin auttamaan. Fiksuihin kysymyksiin en osaa vastata.
Jos ääniraita on digitaalinen, niin mahtaako äänen korkeus todellakin nousta? Silloin kun filmissä on analoginen magneettinen ääniraita, filmin esitysnopeuden muutos epäilemättä vaikuttaa äänen korkeuteen, mutta päteekö sama digitaaliseen äänitiedostoon, jota lyhennetään 4 %? Itselläni ei ole absoluuttista korvaa enkä pysty sanomaan, mutta kai tätä voisi kokeilla kuuntelemalla kahdella laitteella yhtä aikaa Casino Royalen PAL- ja NTSC- tai HD-version ääniraitaa...
Niinpä. En tosiaan tiedä, minkälainen äänitysprosessi Casino Royalessa on ollut ja mitä kaikkea sille on tehty, ennen kuin se on päätynyt DVD:lle. Jokuhan voisi tämän kokeilla, jos on molemmat koneet. Siihen ei tarvitse absoluuttista sävelkorvaa, jos pistää molempien musat soimaan yhtä aikaa. Jos kuulostaa kamalalta, niin sitten on toisen äänet korkeammalla. Tämähän on mielenkiintoinen pointti. Jos nykyään leffa osataan nopeuttaa ilman äänenkorkeuden muutosta, niin joku voisi kertoa vuosiluvun, koska tällaista tekniikkaa on alettu laajemmin käyttää. Sitten uskaltaisin ostaa taas DVD:itä, nyt ne on pannassa tuon ääniraiskauksen takia.
No toivottavasti lyhennettäisi, niin sitten se ei vaikuttaisi korkeuteen. Jos sieltä ottaisi vaikka millisekunnin pois sieltä sun täältä, niin sittenhän se olisi lyhentämistä vaikuttamatta äänen korkeuteen. Minähän en tästä mitään tiedä, mutta kai se olisi teoriassa mahdollista. Tietävämmät voisivat kommentoida. Varmaan se menee siten, että nopeutetaan, ja sitten digitaalisesti lasketaan korkeutta. Jos ne viitsivät...
Etkö luule, että se voisi vaikuttaa vähän kuvan ja äänen synkronointiin, jos kuvaa nopeutetaan ja samalla ääniraidasta napsitaan pätkiä pois, jotta kesto pysyisi samana.
En luule. Kun katsoo elokuvia ilman tekstiä, niin kyllä huomaa, että se ääni on vähän pielessä aika usein muutenkin. Mutta ei sen pitäisi teoriassa hirveästi vaikuttaa ihmisaisteihin, jos 25:n millisekunnin välein otettaisiin yksi pois, tai sitten vielä paljon pienempi yksikkö tiheämmin, siis esimerkiksi vain. Alkaa olla aika OT...
Äänen korkeus voidaan digitaalisesti palauttaa alkuperäiseen korkeuteen sen jälkeen, kun sitä on nopeutettu/hidastettu. Se, kuuluuko se riippuu siitä kuinka paljon sitä joudutaan nostamaan/laskemaan. Uskallan väittää, että nykypäivänä laulun/puheen äänityksessä sävelkorkeuksia muutetaan pitkälti niin, ettei keskivertokuuntelija erota sitä millään tavalla.
Täytyy nyt jotain sanoa Bondistakin, ettei lähde mopo käsistäkin. On se kova jätkä se James Bond. Sillä lailla vaan istuu tuolissa, vaikka toinen painaa köydellä menemään. Sitten, olisko jollain tietoa, mistä vuodesta oltaisiin turvallisilla vesillä noiden DVD-äänien kanssa? Kivikautinen leffa T2 nyt ainakin on pienen sekunnin alempana kuin oikea versio. Mutta mites esim. tämä James Bond? Voisin vaikka tunnarin sävellajin selvittää omalla DVD:llä, jos joku tekisi vastaavan tempun blu-ray-versiolla... Edit: Selvitetty. Alavireinen c-molli. Siis jostain h:n ja c:n väliltä, mutta paljon lähempänä c:tä. Veikkaanpa, että sen pitäisi oikeasti olla h-molli.
Sorry OT, mutta pakko vähän tarkentaa. Aika tarkkaan kolmasosasävelen verran toi PAL on pielessä. Puolikkaan nousu on prosenteissa kahdestoistaosajuuri kakkosesta (kaksinkertainen taajuus), eli 1,05946 eli n. 6%. Kääntäen taas voidaan laskea, että neljän prosentin nopeutus (24/25 kuvaa sekunnissa) on n. kakkosen kahdeksastoistaosajuuri. Toisin sanoen oktaavin kahdeksastoistaosan verran nousee ääni PAL-järjestelmässä. Nykyään leffaraitojen taajuutta tosiaan korjaillaan monenmoisilla menetelmillä. LOTR:issa muistaakseni käytettiin jotakuinkin herefordin ehdottamaa menetelmää, mistä tarkkakorvaisimmat fanit eivät pitäneet. Kuulivat muistaakseni ajoittaista naksahtelua raidassa. Onneksi Blu-ray on täällä. Ei tartte enää murehtia sävelkorkeuksia tai pikanopeutettua kuvaa. (ei niin, että koskaan olisin moista varsinaisesti huomannut )
OT: No onneksi on Future Film, joka nakkaa aina oman mätämunansa koriin . FF:n julkaisema Rambo (IV) Suomi BD:ssä kuva on tallennettu 25 fps nopeudella eli eurooppalaisen HDTV:n perinteitä kunnioittaen. En ole tarkemmin perehtynyt julkaan, mutta siinä on luonnollisesti "Pal-nopeutettu" ääniraita joko pitch korjattuna tai ilman. Kunhan HDTV yleistyy kunnolla myös Suomessa, niin "päästään" katsomaan lisää HD-leffoja 25fps/50Hz nopeudella.