Toisaalta kun tuota nimeä miettii niin on jokseenkin hankala suomennettava. Kaatuneiden tai langenneen kosto toki "toimisi", mutta merkitys muuttuisi. Ensimmäisessä leffassahan alkuperäiset hahmojen nimet säilyivät joten luultavasti Fallen on Fallen ja kuten Jyrki asian ilmaisi, Fallenin kosto olisi aivan paska nimi. On toki sekin mahdollisuus että tuo nimi sitten viittaisi tähän huhuttuun Megatronin paluuseen mutta silti menee vähän suomennos ohi. Ei kunnon ratkaisua ilmeisesti ollenkaan.
Jos Fallen olisi nimi, niin eikö leffan nimi pitäisi olla "Revenge of Fallen" eikä "Revenge of the Fallen", joka puolestaan viittaisi langenneisiin tai nyt käytettyyn kaatuneisiin. Tuo kaatuneet nyt vaan tuo mieleen jotain ihan muuta kun pitäisi... Nimestä viis, kovaa efektitykitystä paskalla juonella on kuitenkin luvassa. Odotellaan innolla.
Miksi toi nyt yleensä on pitänyt suomentaa? Mun mielestä olisi ihan viksu ratkaisu jättää elokuvien nimet kääntämättä, varsinkin jos järkevää käännöstä ei saada aikaiseksi.
Vaikka suomalaiset niin hyviä englannissa onkin, niin mielestäni suomenkieltä on hyvä vaalia. Lisää vaan hyviä ja oivaltavia suomalaisia nimiä elokuville. Revenge of the Phallus... (Eli odotukset tämän jatko-osan suhteen eivät ole erityisen korkealla.)
Hyvän näköistä mäiskettä! :thumbsup: Transformers 2, Terminator 4, Expendables... Actionia ei vuodesta puutu.
Traileri pyöri Wolverinen alussa... Aika ryskettä näytti olevan ilman kummempaa sisältöä, mutta se lienee tarkoituskin.
Vaikuttaa juuri passelilta jatko-osalta. Enemmän Transformereita, enemmän ryminää, enemmän Megan Foxia
Oonkohan mä ainut heteromies, joka ei oikein jaksa tuosta Foxista innostua? Ehkä joskus yläasteikäisenä typykkä olisi ollut märkien unien kohde no1, mutta enää tuo pornotähtilookki ei oikein kolahda.
Olen pitkälti samoilla linjoilla. Sivulauseessa täytyy kuitenkin todeta että panisin, kaikesta huolimatta
Mjoo, ei hän minustakaan ykkös-hot-filmitähti ole, mutta kyse olikin siitä, mikä Transformers ykkösessä oli tärkeintä ja mitä kakkosessa on lisää
Elokuvan nimessä Fallen kirjoitetaan isolla eli eikö se viittaa erisnimeen? Pikainen googlaus kertoikin että Fallen on yksi muinaisista kolmestatoista 'transformereista', jotka loi Primus. Eli nyt ei kyse ole mistään kaatuneista vaan yhdestä isosta körristä nimeltä Fallen. Olisiko syytä suomenkielinen nimi muuntaa esim:"Fallenin kosto!" Onko elokuvan toisessa osassa tämä Fallen päässyt toisesta ulottuvuudesta tähän avaruuteen ja tulee kostamaan?