Oman vertailuni perusteella julkaisut ovat lähtöisin samasta filmisiirrosta. Eroa löytyy siirron jälkeisestä prosessoinnista; Gaumontin tuottaman skandimasterin kontrasti on ripauksen kuumempi, eikä jälkiterävöintiä ole käytetty aivan yhtä agressiivisesti.
3: The Dale Earnhardt Story-Blu-ray:n kuvasuhde on askarruttanut pitemmän aikaa ja olen lykännyt sen hankkimista kun useissa nettikaupoissa sen kuvasuhteeksi mainitaan 1:33. Elokuvan oikea kuvasuhde (vaikka TV-tuotanto onkin) on 1.78:1. Ainoa paikka missä olen törmännyt mainintaan 1.78:1 on täällä. Omistaako kukaan kyseistä julkaisua? Olisi mukavaa nähdä välillä ovaalirataakin.:naminami:
Vielä yksi mieltä askarruttanut Blu-ray kysymys: Play.com listaa kohtapuoliin ilmestyväksi Dante's Inferno Blu-rayn. En ole sen kummemmin peli-ihmisiä (animaatiot kyllä maistuu aina), mutta jostain kuulin että tämä olisi konsolipelistä tehty adaptaatio Dead Space: Downfall-animaation tapaan. IMDb:stä en oikein löydä tietoa. Mikäs juttu tää nyt oikein on? Anyone?
Kenties suomiversio juoksee nopeudella 24.000 fps ja jenkkiversio 23.976 fps. Tästä tosin tulisi 130 minuutin leffan aikana vain n. 8 sekunnin ero .
Jotain tällaista? http://psp.ign.com/dor/objects/1434...dantesinferno_trl_animatedfeature_111209.html
Eikös tuossa tapauksessa suomiversio olisi sen 8 sek lyhyempi? JaLe:n havaintojen mukaanhan suomiversio oli 30 sek pidempi.
Piti tehdä vähän tarkempaa tarkastelua Suomi ja USA julkaisun välillä. Kellon mukaan Suomi julkaisu on 29sek pidempi. Joten tarkistin pelkän elokuvan pituuden ilman alku- ja lopputekstejä. Ja yllätys yllätys tämä hansolon kommentti osui oikeaan, vaikka se ensi alkuun näyttikin menevän vain entistä enemmän pieleen: Suomi julkaisu on tosiaan erilaisesta toisto nopeudesta johtuen noin 8sek lyhyempi. Suomi julkaisu on aidolla filmi nopeudella 24fps ja USA versio NTSC järjestelmään sovitetulla nopeudella. Tuo pidempi kesto tulee suurimmaksi osaksi erilaisista lopputeksteistä. Omaan silmääni tekstit rullaavat samalla nopeudella, mutta tuntuu että kreditoituja ihmisiä on vaan enemmän. Yhtenä esimerkkinä erilaisuudesta voi mainita vaikkapa Presidentti Lindberg:n esittäjän. USA = Tommy "Tiny" Lister Jr. Suomi = Tiny Lister Jr.
homeenter.com väittää sivuillaan, että Mission Impossible bd boxissa suomitekstit, mahtaako pitää paikkaansa? Linkki: http://www2.homeenter.com/cds/showp...uct_readmore&nodeid=75808&order_number=a49927
Ei pidä paikkansa, ellei sitten ole tullut reissueta, mutta eiköhän tuosta olisi mainintaa myös muiden suomalaisten nettikauppojen sivuilla. Paramountilla on näitä muutamia BD-ajan alkupäässä tehtyjä julkaisuja, joiden SUOMIversioissakaan ei ole mitään skanditekstejä, kuten M:I:t, Lara Croft, Black Rain. Mutta Lara Croftista on tulossa jonkin sortin uusintajulkaisu Euroopassa, jossa on mm. suomitekstit. Tämä lupailisi ehkä sitä, että ehkä nuo muutkin Paramountin hölmöilyt saadaan skanditeksteillä esim. vuoden 2010 aikana.
Oli sen verran ohut paketti (ehkä n. 2,5 - 3 cm), että kotelo on digipack tai sitten on käytetty sellaisia superohuita muovikoteloita.
Tilasin Discshopista The Mistin, Discshopin sivuilla lukee, ettei extrana ole, kuin vain ohjaajan kommenttiraita, ja niin se todella on, kun katsoin äsken levyltä. Kuitenkin jotkut sivut (mm. cdon ja NetAnttila) väittävät extroissa olevan monenlaista, mm. poistettuja kohtauksia. NetAnttilassa hinta kuitenkin on 24.95 €, Discshopissa 9.95 €. Onko liikkeellä kahdenlaista versiota (halvempaa, ja kalliimpaa, jossa kalliimmassa on enemmän extroja), vai onko cdon:issa ja NetAnttilassa virhe? Miten teillä, joilla on ko. elokuva blu-ray:llä itsellänne, mitä extroja on? Omituista on, ettei tuohon blu-ray:hin ei ole voinut laittaa kuin vain kommenttiraidan, kun Mistin 2-dvd:n versiossa pitäisi olla mm. poistettuja kohtauksia.
Hetkinen... Mikäli tulkitsen noita tuotekuvia oikein, niin tuon BD-versionhan pitäisi olla "2-disc Special/Collector's Edition". Toisin sanoen, BD-kansiossa pitäisi olla kaksi levyä. Pitäisikös sinun sitä toista levyä tarkastella mikäli noita ekstroja kommenttiraidan lisäksi mielit nähdä? :hitme:
Juu, niin näköjään Discshopin sivuilla etukannen alaosassa lukee, että "TWO-DISC SPECIAL EDITION", mutta tuossa, mikä mulle tuli Discshopista, niin siinä sen tekstin tilalla lukee "HIGH DEFINITION EXPERIENCE". Eli ainakin tää mun versio on vain 1-disc, eikä sisällä olekaan, kuin vain 1 levy.
Okei. No ilmeisesti sitten halpisversiotakin on liikkeellä. Yritin katsella noita The Mistin BD-versioita niin kotimaisista kuin UK-liikkeistä, ja kaikkialla se näkyy olevan nimenomaan kahden levyn versiona liikkeellä. Harmittavan harhaanjohtava tuo Discshopin kuva on, vaikka toki tiedoissa on todettu, ettei ekstroja kommenttiraidan lisäksi pahemmin ole. Toisaalta se lienee aika harvinaista, että kahden levyn BD-julkaisun (mitkä ovat jo itsessään melko harvinaisia) saisi noin edulliseen hintaan.
Tästä on ollut juttua täällä ennenkin, Suomiversion takakannessa on painovirhe, bonus DVD levyä ja sen extroja ei ole mukana, vain elokuvan sisältävä blu ray. Ruotsiversiossa on mukana DVD joka sisältää nuo takakannessa mainitut extrat, käsitääkseni tuo on sama bonus dvd mikä tulee 2-disc dvd version mukana.
No just, aikamoinen virhe Future Filmiltä. Ja 2 levyn (blu-ray+bonus-dvd) versiota ei ole ollut Suomi-versiona siis koskaan saatavilla? Ja ruotsi-versiossa on Suomi-tekstit sekä blu-ray:ssä että bonus-dvd:llä? Ei noilla extroilla niin väliä ole, mutta olisin halunnut nähdä, onko poistetuissa kohtauksissa mitään ihmeellistä. No, täytyy katsoa youtubesta, josko niitä siellä olisi. Mutta kiitos tiedosta!