Jos haluaa Holmesinsa remasteroidulla kuvalla (jenkeissä vain Casebook & Memoirs masteroitu) ja suht halvalla, niin valinnaksi DataMatet. Ekstroja ei löydy. Jenkkijulkaisuistakaan kun ei mitään järisyttäviä herkkuja löydy (yhteensä kolmen tarinan kommentit ja parit haastattelut), niin eiköhän suomiholmesit riitä.
Kertokaapas nyt vielä tarkemmin tuosta julkaisusta. Onko täysin ostokelvoton viritelmä? Tässä ketjussa joku kertoi, että jaksoja puuttuu, tässä ketjussa joku oli kovin tyytymätön kuvanlaatuun, jne. Mikäs on extrojen tilanne suhteessa ulkomaisiin vastaaviin julkaisuihin?
Itse ostin sittenkin R2-boksit, kun tajusin, että melkein puolet halvemmalla hinnalla saa kaksi tai kolmekin kertaa enemmän jaksoja. Alkukausilla kuvanlaatu ei ainakaan brittibokseissa ole erityisen kehuttava. Ekstroja ei ole vasta kuin kuudennella tuotantokaudella, ja sielläkin vain jokin haastattelu.
Ei ole ostokelvoton missään nimessä! Kuvanlaatu ei ole mitenkään ihmeellinen, etenkään vanhemmissa jaksoissa, mutta riittävän kelvollinen*. Mitä tulee jaksojen puuttumiseen, niin todellakin, mikäli epguidesiin on luottamista, ko. boksissa on jaksot 1, 2 ja 4 plus kaksi uudempaa pitkää jaksoa. MUTTA, cdon.comin mukaan toisessa sarjan boksissa ovat jaksot 3, 5 ja 6 (plus kaksi pitkää jaksoa). *Tosin olisi odottanut, että kuva olisi parempi kuin useamman vuoden vanhemmissa Holmeseissa, mutta eipä juurikaan ole. Tosin Data-Maten Holmes-bokseissa mainitaan remasterointi, näissä bokseissa ei.
Nostetaas taas ketju kuolleista! Tässä on nyt muutama jakso tullut katseltua YLE Areenalta ja piti katsella DVD-tarjontaa. Suomiviritelmät ohitan tyystin niin kauan kunnes alkaa näkymään tällaista "kaikki jaksot"-boxia. Play.com / Poirot: The Complete Collection Box Set (28 Disc) 65,99 Löytyykö keneltäkään kyseistä boxia? Tietoja tekstityksistä, kuvan- ja äänenlaadusta? Jaksoja on siis 61/65, joten pienoinen perfectionisti saattaa vaatia päivitettävää versiota. Olenko muuten ymmärtänyt oikein, että enään ei uusia jaksoja tule.. ainakaan saman esittäjän voimin?
Minulla ei ko. boksia ole, mutta Poirot-fanina olen ottanut asioista selvää. Oman käsitykseni mukaan noissa UK-versioissa (joiden pitäisi olla niin päteviä kuin nyt Poirotit DVD:llä voivat olla) ei ole suomisubeja. Tämän takia kerään kiltisti ihan Suomi-versioita ko. sarjasta (kun nyt niitä sattuu katsomaan sellainenkin, joka ei "uskalla" ilman tekstityksiä katsoa). Boostepistähän saisi alennuksien kera Poirotia (kaudet 1-11) runsaan kahdentoista euron kausihinnalla, mitä halvemmalla ei Suomesta taida pahemmin saada. ITV:hän näytti punaista valoa tosiaan tälle sarjalle ilmeisesti kannattavuuden takia, vaikka Poirotia näyttelevä Suchet ilmaisi halunsa filmata viimeisetkin tarinat. Onneksi Wikipedia tietää kertoa, että ITV olisi pyörtämässä sanansa ja viimeiset Poirotit (odotan kyllä viimeisintä tarinaa tietäen mitä siinä tapahtuu :weep: :naminami filmattaisiin ensi vuonna. Näin ollen Suomi-kausia Poirotista tulisi kaiken kaikkiaan 14 tai 15, joista 13 on julkaistu (kaudet 12 ja 13 ovat tässä vaiheessa DVD:llä kalliimpia kuin muut).
Suosittelen kuitenkin yrittämään katsomista ilman suomitekstityksiä. Eipä se itsellekään tuntunut vuosia sitten luontevalta, mutta muutaman viikon sisällä se "hankalan turvaton olo" poistui ja tätä nykyä en käytä tekstityksiä ollenkaan. Jos jotain sanaa ei hoksaa, niin sen voi aina jälkeenpäin tarkastaa ja samalla itseään sivistää. Konteksti ja kuvassa tapahtuva auttavat aika paljon tuntemattomien sanojen ymmärtämisessä. Elokuvaharrastaja hyötyy tästä muun muassa taloudellisesti: kuten itsekin mainitsit, niin suomitekstityksien takia joudut maksamaan tuotteesta tuplahinnan.
Hieno ja pointteja täynnä oleva puheenvuoro, Jarkko. Onneksi näistä Suomi-versioista saa tekstityksen pois, joten minun ei tarvitse tämän hienosti kuvatun sarjan kuva-alaa saastuttaa valkoisilla symboleilla. Poirot on kieltämättä sarja, josta mielestäni ei saa kaikkea irti, mikäli englannin kieli ei riittävästi taitu. Esimerkiksi nimikkohahmon jatkuva painiminen englannin kielen slangi-ilmaisujen ja sanontojen parissa on yksi sarjan suurimmista huumorin lähteistä. Näissä tapahtuu yleensä auttamatta "lost in translation" -ilmiö tekstityksen käännöksessä, eikä katsoja hoksaa täysin, mikä Herculesta niin kismitti vaikkapa jossain Kapteeni Hastinginsin oudossa ilmaisussa. UK-Amazonissa nuo yksittäiset kaudet ovat muuten Suomen hintoja (ellei joku ole niin toope, että ostelee noita esim. CDON:n tai Discshopin hinnoilla) kalliimpia, joten tässä tapauksessa suomitekstityksistä luopuminen kannattaa vain noiden "complete" -boksin suhteen. Toisaalta ko. boksitkin ovat vielä pitkään kaikkea muuta kuin "complete".
Tätäkään en voi ymmärtää näissä suomijulkaisuissa, että yhteen TUPLA-pakkaukseen mahdutetaan vain kaksi tai kolme jaksoa? Lisäksi näillä ei ole minkään näköistä yhteyttä oikean julkaisujärjestyksen kanssa. Erittäin kummallista toimintaa. Nuo "kausi" sanat eivät siis kerro yhtään mitään. esimerkki: "Kausi 1" sisältää 3 jaksoa ensimmäisestä ja 2 jaksoa yhdeksännestä kaudesta :hitme: :hitme: :hitme:
Eipä tuo julkaisujärjestyksen vääryys ole haitannut -- itse asiassa se on mukavaa vaihtelua katsoa lyhyemmän jakson jälkeen pidempi (=uudempi) jakso. Nuo suomikaudet, missä on vain 2-3 jaksoa, ovat yleensä niitä leffan mittoihin yltäviä Poirot-jaksoja. Joissakin kausissa voi taas olla vaikkapa kuusi jaksoa.
Agathan tarinoissa Hastings esiintyy vain kahdeksassa. TV-sarjassa vähän useammin (tarinoita tältä osin muutettu hieman). Näissä uusissa Poirot elokuvissa seurataan kirjaa tarkemmin.
Vertasin David Suchetin tähdittämän Poirot-sarjan tehtyjä jaksoja (lyhyet ja pitkät) suomeksi tekstitettynä julkaistuihin DVD-levyihin ('kaudet' 1-16). Seuraavia 6:a lyhyttä Poirot-tarinaa ei harmillisesti ole vielä suomen DVD-sarjassa julkaistu (suluissa episodin kausi ja YLEn suomenkielinen nimi jaksolle): How Does Your Garden Grow? (3, Kukkatarha) The Theft of the Royal Ruby (3, Kuninkaallisen rubiinin varkaus) The Mystery of Hunter's Lodge (3, Hunter's Lodgen arvoitus) The Adventure of the Egyptian Tomb (5, Egyptiläinen hauta) The Underdog (5, Altavastaaja) The Yellow Iris (5, Keltainen Iris) Toivottavasti nämäkin päätyvät suomen DVD-sarjaan, kovin montaa levyähän ei enää julkaistane koska vain kausi 13 on tekemättä.
Vähän OT:ksi menee, mutta sunnuntaina 19.1. tulee Yle TV1:ltä David Suchetin viimeinen Poirot-jakso. Ko. jaksohan on erittäin mielenkiintoinen, kun tietää, miten Poirotin tulee käymään. Onkohan muuten niin, että nuo muutkin uunituoreet jaksot ovat tulleet Yleltä? Allekirjoittanuthan on kerännyt noita Poiroteja Suomi-julkaisuina (niitä on julkaistu kaikkiaan 16 kappaletta tähän mennessä), mitä näin jälkeenpäin olen katunut: alunperin halusin Suomi-julkaisut siksi, että eräs suomitekstejä tarvitseva taho halusi niitä myös aikanaan katsoa. Kuusitoista 8-17 euron ostosta myöhemmin olen ollut edelleen ainoa, joka noita katselee. UK-Amazonista ostettuna säästö olisi varmastikin ollut melkoinen ja jaksotkin olisivat saattaneet olla ihan kronologisessa järjestyksessä (toisin kuin Suomi-julkaisujen sillisalaatti).
Taisikin olla sitten viimeinen kerta, kun ostan Suomi-versioita mistään tuotoksesta. Poirot-fanina lähdin muutama vuosi sitten keräilemään SF Filmin DVD-levyjä ITV:n Poirot-sarjasta. Pian huomasin, että SF Filmin tukemisessa joutuu tekemään monta kompromissiä: jaksot eivät julkaisujärjestyksessä ja levyjen hinta on suhteellisen korkea. Olen nyt, yli sadan tuhlatun euron ja vajaan parinkymmenen ostetun boksin jälkeen, huomannut, että paitsi SF Film ei ole vieläkään julkaissut viimeisiä Poirot-jaksoja niin keräämäni valkokantiset Poirot-boksit ovat alkaneet katoamaan ja tilalle on ilmeisesti tullut boksit, joissa on kultaiset raamit etukannessa. Hienosti tehty keräilijän näkövinkkelistä. :hitme: