Kokeile disabloida HD, tai heikentää laatua Netflixin asetuksista. Tsekkaa myös tämä vinkki: http://www.awakenthedawn.ca/change-streaming-bitrate-on-netflix-force-hd-streaming
Erittäin huono vertailukohta sikäli, että kirjassa se teksti on teoksen pääasia (ja jopa ainoa asia). Ilman tekstejä kirja on käyttökelvoton. Sen sijaan elokuvassa tekstitys on vain pieni yksityiskohta, jonka puuttuminen ei millään lailla poista teoksen täydellistä katselumahdollisuutta. Toiselta kannalta katsoen; kirjan käännöksen lukeminen vastaa täydellisesti alkuperäisen kirjan lukemista. Sen sijaan pelkän elokuvatekstityksen lukeminen ei millään lailla vastaa varsinaista elokuvan katsomista. En ole varma onko näitä tekstitysasioita puitu oikeudessa asti, mutta voisin kuvitella että itse tehty elokuvatekstitys voitaisiin tulkita niin vähäiseksi lainaukseksi (sitaattioikeus), että sen kummempia seurauksia ei tulisi. (Suoraan dvd:ltä ripattu tekstitys on taas eri asia.) Sitäpaitsi, jos tekstitykset olisivat yksiselitteisen laittomia, niin minä en epäile hetkeäkään etteivätkö TTVK ja kumppanit olisi jo vieneet esim. divxfinlandia aikaa sitten oikeuteen. Luultavasti eivät uskalla viedä, koska tietävät että olisi olemassa ainakin pieni tappion mahdollisuus.
Eikai tuo pieni yksityiskohta ole kuin tapa levittää elokuvaa laajemmalle yleisölle -eihän se sinänsä ole edes osa koko teosta? Saanko tekstittää ja jakaa netissä suomalaisen elokuvan tekstityksen? Kuuro kaverikin tietäisi, mitä elokuvassa sanotaan. Tästä aiheesta oli muuten Turun Sanomissa juttu päivä-pari sitten. Joku alan asiantuntija muistaakseni viittasi juuri tähän levitysjuttuunkin. Täytyykin katsoa, josko lehti olisi vielä keittiössä... Sent from my TITAN X310e using Board Express
Tarkoitat varmaan tätä, missä todetaan yksiselitteisesti tekstityksien olevan laittomia. h3mb3:llekin tiedoksi. http://www.ts.fi/uutiset/talous/403999/Netflix+mokasi+heti+aloitettuaan+Suomessa "DivX Finlandilla ei ole oikeuksia levittää tekijänoikeuden suojaaman materiaalin käännöksiä, vaikkei kyseessä olekaan kaupallinen palvelu. Tekijänoikeuden tiedotus- ja valvontakeskuksen toiminnanjohtajan Antti Kotilaisen mukaan tekstitys on laiton sekä DivX Finlandin että Netflixin käyttämänä. Asiaa ei muuta edes se, että Netflixillä on oikeus levittää Andromeda-sarjaa."
Joo, en tuolta löytänyt muita asetuksia kuin sen HD-ruksin, josta ei paljoa hyötynyt. Vika näyttäisi olevan siinä, ettei tuo rauta jaksa pyörittää tuota materiaalia, suoritin pyörii melkein täysillä koko ajan. Vanhempi kannettava näkyy toistavan Netflixin videoita sujuvasti HDMI-johdon läpi telkkariin, joten tehosta se selvästi on kiinni.
Minä en kovin paljon painoarvoa laittaisi tämän TTVK:n juoksupojan höpinöille. Näillä järjestöillä kun on tapana heitellä näitä "varmoja" lausuntojaan asiasta jos toisestakin. Näiltä jos kysytään, niin kaikki on kielletty mitä ei ole erikseen sallittu. Kuten sanottu, jos Kotilainen on täysin varma asiastaan, niin miksi TTVK ei ole haastanut divxfinlandia oikeuteen? Innokkuuden puutteesta se ei ainakaan voi johtua, sen verran tarmokkaasti TTVK näitä uhkailukirjeitään kuitenkin lähettelee. Kaipaan edelleen jonkin puolueettoman oikeudellisen tahon virallista kannanottoa asiaan. Mielellään ennakkotapausta oikeudesta.
Kokeilin huvikseen pelkällä Atom D525 (W7x32+IE9), eikä mitään ongelmia toistossa. ~3Mbps 720p >768x1366 näytölle cpu 30-50%, edes tuuletin ei hörähdä kieroksille, kuten Youtube 720p. Ei siis raudasta pitäisi olla kiinni!
Syy taisi löytyä taustalla pyörineestä Motorolan Motocast-ohjelmasta, jota en oikeastaan tarvitse mihinkään. (Se voi striimata koneelta sisältöä Motorolan tablettiin.) Kun sammutin sen, ongelmat näyttävät toistaiseksi hävinneen. Paremmin Netflixin toisto silti toimi sillä läppärillä.
Muutama päivä hyvin aktiivista Netflixailua takana läppärillä, PS3:lla ja iPad 3:lla, tässä ekat plussat ja miinukset mitä tulee mieleen: Plussat: - ei teknisiä ongelmia toistossa millään laitteella - kuvanlaatu riittävä 40" töllöllä + em. härveleillä - hinta Miinukset: - elokuvavalikoima ei kovin kattava, muuttuukohan tilanne kun tulee oikeasti maksulliseksi? - toisella laitteella loppuunkatsottu leffa saattaa näyttää toisella laitteella keskenjääneeltä - tekstitykset osittain aivan ala-arvoisia (esim. FMJ )
Joo. Ei taida löytyä haluamaasi päätöstä, eikä sen puuttesta johtuvaa virallista kannanottoa asiaan sen kummemmin. Ainakaan vielä, mutta eiköhän sekin tämän asian tiimoilta levinneen keskustelun myötä ole taas vähän lähempänä. Tuo mainitsemasi kaikki on kielletty, ellei ole erikseen sallittu on valitettavasti suomalainen tapa toimia ja ajatella. Eikä pelkästään tässä asiassa. Juoksupojan kommentissa kuitenkin luulisi jotain ajatustakin olevan, kun samaa mieltä oli joidenkin muiden tulkitsijoiden lisäksi myös divxfinlandinkin edustaja. Eli että lupaa noille teksteille ei ollut kysytty, joten julkaiseminen oli heidänkin mielestään luvatonta eli varmaan siis myös laitonta. Kunhan vain ilmeisesti sen enempää ajattelematta halusivat esittää paheksuntansa Netflixin toiminnalle, joka siis tietysti oli sekin idioottimaista.
Juoksupoika ja divxfinland puhuivat hieman eri asiasta. Tuo dialogista itse kirjoitettu suomennos liikkuu siinä sitaattioikeuden tarkemmin määrittelemättömällä aluelle, koska siinä ei suoraan kopioida kenenkään tekemää teosta kokonaisuudessaan. Ei sen paremmin elokuvaa kuin edes käsikirjoitustakaan, käsikirjoitukseen kun kuuluu hyvin paljon muutakin kuin pelkkä dialogi. Sen sijaan jonkun kirjoittaman kokonaisen tekstitystiedoston suora kopiointi ei missään nimessä voi enää olla pelkkä sitaatti. Tämä vastaa sitä, että ripattaisiin tekstitykset suoraan dvd:ltä ja sehän taas on selkeästi laitonta. Ero on hienovarainen, mutta varsin mielenkiintoinen. Mitä oikeuskäsittelyyn tulee, niin minä en oikeastaan usko että tätä asiaa tullaan käsittelemään oikeudessa ennenkuin suomeen on saatu lobattua tarkemmin muotoiltu laki tämän asian tienoilta. Sitä en tiedä, miten korkealla prioriteetilla tämän asian lobbaus TTVK:lla ja kumppaneilla on.
Oppon BDP-105 suunnitteilla, yksi lukuisten kiinnostavien ominaisuuksien joukossa on Netflix tuki. Eli tarttis saada mahdollisimman hyvä kuva (720p/1080p) tykille ja laadukas 5.1 ääni kotiteatteriin (DD tai parempi). Mikä voi mennä pieleen? Uuden Blu Ray soittimen softa lienee riittävän tuoretta? Soitin tukee sekä WLAN että LAN kytkentää, mutta kannattaako Netflixin takia nähdä vähän vaivaa ja vetää LAN olohuoneeseen? Vai onko mitään väliä, laatu ei ole kotiverkosta kiinni kuitenkaan? Muita vinkkejä tilanteeseen, jossa Suomi-Netflixin kuvan/äänen laadun varmistus on tärkein kriteeri (heti sen jälkeen että kuva ylipäätään näkyy ja ääni kuuluu...)?
Tsekkaa tämä toinen ketju: https://www.dvdplaza.fi/forums/showthread.php/88770-Netflix-tuetut-laitteet-Suomessa Panasonicin Blu Ray -soittimissa taitaa tällä hetkellä olla paras Netflix - 1080p/24p/DD5.1+, kaikki löytyy. Netflix toimii hyvin Wifi-yhteydenkin yli.
24-sarjastakin katosi näköjään tekstitykset. 1. kauden ja pari ekaa jaksoa toisesta kaudesta kerkesin kattoa teksteillä. Nyt ei näytä olevan missään kaudessa tekstejä, olikohan nääkin nyysitty jostain...
Huomasin saman viime viikonloppuna. Olin yhteydessä Netflixin tukeen chatilla ja siellä on kuulemma "ongelma tiedossa" ja pyrkivät korjaamaan lähiaikoina. Saapa nähdä mitä tuo tarkoittaa käytännössä. Onkos kukaan huomannut, että muista leffoista/sarjoista puuttuisi tekstejä? =)juha
Korjasivat näköjään poistamalla jakelusta koko sarjan. Illalla vielä katsoin pari jaksoa, mutta nyt ei löydy ollenkaan.
Oisko aivan naurettava ajatus pistää pystyyn ketju johon vois heittää suosituksia/bongauksia hyvistä leffoista ja/tai sarjoista SuomiNetflixistä? Toki ne on jokaisen henk.koht. mielipiteitä, mutta siis kun tuo peruskäyttöliittymä ei kovin laajasti kuitenkaan osaa suositella tarjontaa, tai ainakaan ei äkkiseltään osaa sanoa onko jokin artikkeli katsomisen arvoinen.