Kun käsillä sattuu olemaan 18. klassikko Miekka kivessä sekä ensimmäisenä DVD-julkaisuna että uutena blu-rayna, kannattaa vertailla niitä — erot ovat nimittäin melkoisia ja tällä kertaa DVD:n eduksi. Blu-rayn kuvanlaatu on paikoin heikko, ja kuvasuhde vaikuttaa ilmiselvästi väärältä, liian ahtaalta; uudessa julkaisussa ylhäältä ja alhaalta tuntuu puuttuvan koko ajan aineistoa. Elokuva ja lisämateriaalit on ahdettu yksikerroslevylle. Kuvakaappausten vertailua: Spoiler 1. DVD R2 BD ABC 2. DVD R2 BD ABC 3. DVD R2 BD ABC 4. DVD R2 BD ABC 5. DVD R2 BD ABC 6. DVD R2 BD ABC 7. DVD R2 BD ABC 8. DVD R2 BD ABC Teknistä sälää: Spoiler DVD R2 Elokuvan tiedostokoko 3917962 KB BD ABC Koodi: Disc Title: THE SWORD IN THE STONE Disc Size: 23 911 160 774 bytes Protection: AACS AACS MKB version: 39 BD-Java: Yes Playlist: 00100.MPLS Size: 20 927 993 856 bytes Length: 1:19:31.808 Total Bitrate: 35,09 Mbps Video: MPEG-4 AVC Video / 26999 kbps / 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1 Audio: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3163 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) Audio: Danish / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Audio: Norwegian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Audio: Swedish / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Audio: Finnish / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Subtitle: English / 65,539 kbps Subtitle: English / 75,329 kbps Subtitle: English / 6,196 kbps Subtitle: Danish / 5,738 kbps Subtitle: Norwegian / 5,621 kbps Subtitle: Swedish / 5,122 kbps Subtitle: Danish / 55,363 kbps Subtitle: Finnish / 53,724 kbps Subtitle: Norwegian / 52,088 kbps Subtitle: Swedish / 54,335 kbps Subtitle: Finnish / 5,096 kbps
Blu-rayn kuvasuhde on aivan oikea, IMDB:n mukaan alkuperäinen on 1.75:1 ja siltähän tuo näyttää. Koska filmiformaatti on 35 mm, toki DVD:n 1.33:1/1.37:1 (~jälkimmäinen on 35mm luonnollinen kuvasuhde) tarjoaa suuremman korkeutensa takia lisää informaatiota ylhäälle ja alhaalle.
Mikäli olen oikeita lähteitä lukenut, asia ei ole aivan näin suoraviivainen. Vaikka Disneyn klassikkoelokuvat esitettiinkin Kaunotar ja Kulkuri -elokuvasta lähtien laajakuvana (K&K, sekä Prinsessa Ruusunen 2.40:1) elokuvat tuotettiin 1.33:1 mittakaavassa, ja sen jälkeen zoomattiin teatterijulkaisua varten. Ymmärtääkseni Miekka kivessä -elokuvan julkaisun aikoihin teattereissa oltiin jo siirrytty laajakuvaformaatteihin, eikä silloisten teknisten rajoitusten takia pystytty laitteistoilla esittämään kuin tietyn formaatin elokuvia. Disneyn elokuvia katseltuani tulin siihen päätökseen, että vielä 101 dalmatialaista on BD:llä 1.33:1-suhteessa, mutta sen jälkeen julkaistut elokuvat ovat pan & scanin läpi käyneet. DVD:llä taidettiin käyttää harvemmin zoomausta, mutta ainakin Robin Hood on DVD:llä kuvanlaadultaan luokaton.
Ainakaan Miekka kivessä -DVD ei ole pan & scan, koska korkeussuunnassa on enemmän kuvainformaatiota blu-rayhin verrattuna ja sivuilta ei puutu mitään. Kaiken lisäksi kuvasuhde tosiaan vaikuttaa 1.37:1:ltä, mikä voisi viitata siihen, että animaatio tuotettiin suoraan akateemisella kuvasuhteella (35 mm ja 4-perf pulldownin seurauksena). Jostakin syystä lopullinen rajaus on (IMDB:n mukaan) kuitenkin 1.75:1. Toki asia ei ole näin yksinkertainen kaikkien 35 mm:nä kuvattujen/tuotettujen leffojen kanssa. Mutta tämän kohdalla kylläkin ainakin kuvankaappausten perusteella.
IMDb:n tiedot ovat epäluotettavia — sinne voi nykyään kuka tahansa lisätä mitä tahansa. Lisäsin juuri ”negative ration”, ja se näkyy siellä jo. Todennäköisesti elokuva on sommiteltu kahdenlaisia esityksiä varten (Academy-suhde varsinkin TV-esityksiin), ja tässä nimenomaisessa tapauksessa 1,37 : 1 (”open matte”) näyttää kyllä paremmalta kuin rajattu kuva. Disney voisi julkaista uuden BD:n, jossa on parempi HD-siirto ja molemmat kuvasuhteet.
Ei todellakaan pidä paikkaansa. Kaunottaresta ja kulkurista tehtiin kaksi versiota, Academy (1,37 : 1) ja Cinemascope (2,55 : 1). Prinsessa Ruusunen puolestaan kuvattiin Super Technirama 70:llä (2,55 : 1). Ja höpön höpön. Mitähän siellä elokuvateattereissa muka on ”zoomattu”? Kannattaisiko lukea parempia kirjoja? Laajakuvaan (Vistavision, Cinemascope) siirryttiin 1950-luvulla.
Minkähän takia Suomeen tuotiin vain tuo 53 leffan Disney Classics Timeless Collection DVD boksi, kun Ruotsi/Norja/Tanska sai myös Saman Boksin Blu-ray versiona (eli 8 ei blu-raylla julkaistua dvd:llä ja loput Blu-ray). Blu-raylla olisi meinaan löytynyt Suomi dubit ja tekstit. No Varmaan noitten 8 dvd:n takia, joissa näitä ei löydy, joten eivät viitsineet tehdä Suomeen 2 omaa julkaisua. Harmitti vaan, kun Gigantti laittoi joulun jälkeen Boksin hyvään alennukseen. Eli Suomesta sai sitä DVD boksia 169 euron hintaan ja Ruotsista sai sitä blu-ray boksia samaan hintaan. Harmi vaan ettei Ruotsin gigantti suostunut toimittamaan boksia Suomeen.
Disneyn varhaisista pitkistä animaatioelokuvista Pennitön ja suruton (Fun & Fancy Free) on julkaistu blu-raylla vuonna 2014 yhdessä elokuvan Kaislikossa suhisee (The Adventures of Ichabod and Mr. Toad) kanssa. Lisämateriaalina on HD-siirto elokuvasta Lempeä lohikäärme (The Reluctant Dragon). Verrattakoon nyt edellisen USA:laista DVD-julkaisua (Gold Collection) vuodelta 2000 uuteen teräväpiirtoversioon (UK-painos). Kuvanlaatu on ollut jo DVD:ssä kohtuullisen hyvä, mutta rajaus on muuttunut hiukan. Blu-raylla on sekä 5.1-kanavainen DTS-HD Master Audio että stereoraita (Dolby Digital 2.0 surround) mutta ei alkuperäistä monoääntä. Suomenkielistä tekstitystä ei ole. Kuvakaappausten vertailua: Spoiler 1. DVD R1 BD ABC 2. DVD R1 BD ABC 3. DVD R1 BD ABC 4. DVD R1 BD ABC 5. DVD R1 BD ABC 6. DVD R1 BD ABC 7. DVD R1 BD ABC 8. DVD R1 BD ABC Teknistä sälää: Spoiler DVD R1 Elokuvan tiedostokoko 4922590 KB BD ABC Koodi: Disc Title: ADVENTURES_OF_ICHABOD_COMBO Disc Size: 46 351 494 999 bytes Protection: AACS AACS MKB version: 39 BD-Java: Yes Playlist: 00801.MPLS Size: 16 913 111 040 bytes Length: 1:12:48.405 Total Bitrate: 30,97 Mbps Video: MPEG-4 AVC Video / 23987 kbps / 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1 Audio: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 3531 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) Audio: English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 320 kbps / Dolby Surround Audio: French / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Audio: Spanish / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Subtitle: English / 41,626 kbps Subtitle: French / 34,685 kbps Subtitle: Spanish / 29,949 kbps Subtitle: French / 0,468 kbps Subtitle: Spanish / 0,141 kbps
Järkytys! Järkytys! Järkytys! Ostinpa Prismasta Zootopian (a.k.a. Zootropolis) 3D-julkaisun, kun oli lähestulkoon kohtuullinen hinta. No, takakannessa lukee, että kaikki ääniraidat olisivat DTS 5.1, mutta ajattelin, että se tarkoittaa vain pohjoismaisia ääniraitoja ja englanniksi on kuitenkin DTS-HD Master Audio 7.1. Harvoinkos takansissa on täysin korrektit tiedot. Ikävä kyllä merkintä pitää paikkansa! Pohjoismaisessa julkaisussa ei ole DTS-HD Master Audiota edes englanniksi, toisin kuin muualla maailmalla. Kaikki ääniraidat molemmissa levyissä (3D ja 2D) ovat DTS 5.1. Kuvanlaadussa ei ole moittimista, mutta on harmi, että ääniraidoissa on pihistelty.
Itse en voi sietää bokseja jotka loppuu kesken ja tulee vielä lisää tavaraa samaan sarjaan. Kaikki (Suomessa julkaistut) Disneyt löytyy ihan yksittäisjulkaisuna itseltä, paitsi tietenkin ne pakolliset tuplat kuten Tuhkimo II / Tuhkimo III. Tosin Bond-boksin kyllä ostin, koska ei kiinnosta niin paljoa että ostaisin ne ikinä yksittäin, niin pääsee edes katsomaan ne.
Itsellä tuo DVD boksi kun oli Gigantti.fi joulun jälkeen 160 eurolla tarjouksessa. Hieno boksi, mutta levyt ovat todella tiukasti kiinni koloissaan. Dumbon sivu repesi hieman yläpäästä kun piti ottaa levy voimalla ulos. Olen myös ihmetelly miksi Suomessa julkaistiin vain DVD versio.
Onko tuosta kenelläkään vahvistusta että löytyykö noista norjasta/ruotsista gigantista ostetuista Disney Classics The Timeless Collection Bluray bokseista suomidubbaukset ja tekstit? Viitsitkö Miku-91 avata boksin niin saisi selville? Ollaan menossa Ruotsiin lähipäivinä ja toi boksi kiinnostaisi älyttömästi, mutta noista kielivaihtoehdoista on sen verran ristiriitaista tietoa netissä niin ei viitsisi ostaa sikaa säkissä, kun kielivaihtoehdoissa boksin ulkopuolella ei välttämättä lue oikein tai sitten ei lue ollenkaan. Esim. Gigantin nettisivuilla kysymykset osiossa on sanottu että löytyy vain englannin ja ruotsin kielet dubbauksissa ja teksteissä. Olisi aika hienoa jos joku voisi kertoa kunnon faktaa.
Aika vaikea uskoa että ois jaksettu työntää tehtaasta ulos erikseen jotain sellasta painosta mistä se suomi puuttuu.
Kysyin Ruotsalaisen Gigantin henkilökunnalta sähköpostilla onko suomalaiset puheet ja tekstit niin sanoivat että ei.. Mutta epäilen että eivät tiedä itsekään. Boksin takana ei ole kunnon kielitietoja.
Nuo ovat samoja levyjä kuin Suomessa myytävät, eli sisältävät suomitekstit ja dubbaukset. Muutamat leffat ovat vain enkkudubeilla johtuen siitä, ettei niistä ole DVD:lle tehty suomidubbeja. Skandi-maissa näin ylipäätään on samat levyt jokaisessa maassa keskenään, mitä tulee Disney-leffoihin.
Mikähän idea tuossa on ettei näitä ole blurayllä suomen gigantissa. Ajattelin että syy olisi suomenkielen puute useammasta julkaisusta. Tuli kanssa kysyttyä Suomen gigantista, mutta tilaaminen ei onnistu, eikä Ruotsista lähetetä Suomeen. Nyt voisi ostaa kun on menoja Ruotsiin muutenkin.
Ei ole. Tietyissä tapauksissa (ainakin DVD-puolella, mutta poikkeuksena esimerkiksi Leijonakuningas) on erikseen yleensä suomi+ruotsi sekä norja+tanska. Ruotsista saa siis yleensä sellaisen julkaisun, jossa on myös suomenkielinen tekstitys ja mahdollisesti myös suomenkielinen puhe, mutta Norjasta ja Tanskasta ei välttämättä saa.
Tosta näköjää puuttuu muutama leffa kun Disney klassikkoja on 54 (ei lasketa Zootropolista siihen). Dinosaurus puuttuu, Nalle Puh 2011 elokuva.... Muuten ihan kivan näkönen boksi, mutta en varmaan tule hommaa koska 300€ ja en tarvitse kaikkia Disney leffoja DVD:nä/blu-rayna...
Kumpaakaan noista mainitsemistasi leffoista ei lasketa tuohon klassikko-linjaan (ainakaan Euroopassa, muistaakseni ainakin Dinosaurus lasketaan siihen Jenkeissä kuitenkin) ja näin ylipäätään boksissa ei ole jatko-osia lainkaan lukuunottamatta Fantasia 2000. Eikä tuo 300€ todellakaan ole paha hinta tuosta, kun erikseen ostettuna nuo 45 BD:tä + 8 DVD:tä maksaisi halvimmillaan noin 480€ Suomesta ja tämäkin siis alennushinnoilla (Discshopissa/Cdonissa tällä hetkellää 8,95€ / kpl, normaalistihan nuo ovat jopa kalliimpia yksitellen). Eli vaikka et haluaisikaan ostaa kaikkia leffoja, niin tuossa boksissa saa samalla hinnalla parisenkymmentä "ylimääräistä" (jos et siis haluaisi kaikkia ostaa) leffaa samalla hinnalla, kuin jos ostaisit vaikkapa erikseen noita sen 300€ edestä. Ja mitä tulee tuohon suomiteksti/dubbijuttuun, niin joo, tosiaan osa levyistä on Suomen ja Ruotsin välisiä "eksklusiivisia" julkaisuja ja loput on sitten kaikkien skandimaiden kesken yhteisiä, mutta pointtina lähinnä oli, että tuossa Ruotsi-boksista löytyy joko suomitekstit tai dubit joka levyltä.