The Pacific BD

Discussion in 'Blu-ray & UHD -leffat' started by Professional, Oct 26, 2010.

  1. djoh

    djoh Uusi jäsen

    Joined:
    May 13, 2001
    Messages:
    18
    Likes Received:
    0
    Itse Pacific boksi tuli verkkokaupan pahvipussissa, boksi täysin ehjänä. Tuon viidennen levyn (osat 9 ja 10) kansikin on printattu pacific kuvilla kuten muutkin pakkauksen Blu rayt, sisältö on vaan sitten tosiaan jotain muuta kuin mitä piti olla. Ilmeisesti ovat poltelleet johonkin erään väärän sisällön väärille medioille.
     
  2. Goofy75

    Goofy75 Guest Guest

    Joined:
    Sep 8, 2005
    Messages:
    1,359
    Likes Received:
    0
    Kyllähän siellä jonkin verran näitä käännöskukkasia oli, mutta eivät nyt näin loppupelissä pilanneet katselukokonaisuutta kun kuuntelee puhetta ja sivusilmällä lukee tekstejä tarpeen mukaan.

    Mitä itse sarjaa tulee niin oli pienoinen pettymys, ei päässyt lähellekkään samaan kuin BOB. Tuntui vähän siltä että hahmoja tuli, meni ja kuoli, kaikkien hahmojen nimiä ei edes muistanut kun ne vaan katosivat. Välillä jäin miettimään että mihin jaksoon sitä nyt jäinkään kun pompittiin paikasta toiseen ja puuttui sellainen jatkumo.

    Hyvä sarja siis mutta kokonaisuutena pettymys, innolla tosin toivon että tekisivät jatkoa.

    Edit....

    Niin ne levyt on siis todella huonolla kiinnityksellä kiinni ja irtoilevat ihan omaan tahtiin, eli kannattaa varoa jos kuljettaa ilman peltilaatikkoa.
    Toiseks viimeisen levyn kohdalla pamahti ruutuun muutama pikselihirvitys, kestivät voi sekunnin. Samaisella levyllä n. 19min.50s. levy tilttas ja jouduin sammuttamaan koneen, en kokeillut uudestaan ehkä mitään muutakaan puhdistamista vaan kelasin pari sekkaa kohdan yli. Tuskin tosiaan olis auttanutkaan kyseiseen vikaan, että vaan tiedoksi.
    Oma versio siis tilattu aikoinaan Enjoy kerhosta.
     
    Last edited: Dec 27, 2010
  3. jheina

    jheina Guest Guest

    Joined:
    Dec 28, 2010
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    Onkohan kukaan saanut mitään vastausta palautteeseen, jota on vienyt eteenpäin?

    Tällainen pisti vähän hymyilyttämään...

    Jenkit ovat jäljittämässä Japskeja viidakossa:
    "You are tailing Charlie" = "Olet peräpään Charlie"
     
  4. trgo

    trgo Lähes henkilökuntaa

    Joined:
    Apr 11, 2005
    Messages:
    1,534
    Likes Received:
    5
    Hahah, voe luoja! Onneksi itsellä ei ole tarvetta sekaantua noihin tekstityksiin. :)
     
  5. Terris

    Terris Guest Guest

    Joined:
    Mar 2, 2004
    Messages:
    1,986
    Likes Received:
    4
    8 jaksoa takana, lähinnä voisin kommentoida noita tekstityksiä. Kyllähän noita on välillä huvittava lukea, mutta eivät todellakaan pilaa mitään katselukokemusta. Jos Gunny suomennetaan Everstiksi, niin onko sillä loppupeleissä mitään vitun väliä?
     
  6. sokka

    sokka Lähes henkilökuntaa

    Joined:
    Oct 10, 2003
    Messages:
    5,795
    Likes Received:
    328
    http://www.savonsanomat.fi/viihde/viihdeuutiset/hittisarjan-suomennos-menee-uusiksi/631438

    EDIT: Helpotin pikkasen ja käytin copy/pastea

    The Pacific -televisiosarjan dvd:lle tehty suomennos vaihdetaan. Sarjaa levittävän Warner Brosin maajohtaja Ismo Hietanen kertoo, että heikko käännöstyö korvataan mahdollisimman nopeasti.

    - Suomennos on HBO:n tilaama ja hyväksymä. Me emme käy käännöstöitä erikseen läpi, vaan luotamme siihen, että ne on tehty kunnolla. Nyt valitettava totuus on, että alihankintana tehty käännös oli ammattitaidotonta, Hietanen sanoo.

    Nettifoorumeilla dvd:n käännöstä on ruodittu jo jonkin aikaa. Huomioita on tehty muun muassa huudahdusten lisäämisestä suomennokseen sekä sotateemaan sopimattomista käännöksistä. Esimerkiksi englannin sana "round" kääntyy nettikirjoittajien mukaan suomennoksessa ammuksen sijaan kierrokseksi ja "piece" aseen sijaan kappaleeksi.

    Hietasen mukaan suomennoksen heikosta tasosta on tullut jonkin verran palautetta myös Warner Brosille, ja palaute on välitetty eteen päin HBO:lle.

    - Jos kuluttaja on tuotteeseen tyytymätön ja reklamaatioita tulee, niin vastuu on meidän, Hietanen sanoo.

    - Vielä ei ole tietoa, ehtiikö uusi suomennos mukaan jo seuraavaan myyntierään.

    The Pacific -sarjan ensimmäinen noin 5 000 kappaleen dvd-erä on myyty lähes loppuun. DVD-julkaistiin marraskuun 3. päivänä. Hietanen myöntää, että menekki on ollut yllätys.

    - The Pacificia edeltäneestä Taistelutovereista jäi tuntuma, että kiinnostusta on. Ajattelimme kuitenkin, että kysyntä kasvaisi vasta Ylen aloittaessa ohjelman esittäminen. Uuden erän pitäisi lähteä joulun välipäivinä kauppoihin ja seuraavan erän tammikuun puolivälissä.

    Yle aloittaa sarjan esittämisen televisiossa tiistaina 28.12. Yleltä kerrotaan, että The Pacificin käännöstyössä on käytetty eri suomentajaa kuin dvd:llä.

    Tom Hanksin ja Steven Spielbergin tuottama 10-osainen The Pacific on ollut Yhdysvalloissa sekä yleisön että kriitikoiden mieleen. Sarjakeräsi 23 Emmy-ehdokkuutta, joista se voitti kahdeksan.
     
    Last edited: Dec 28, 2010
  7. pteittinen

    pteittinen 5K now, 6K later. Tukijoukot

    Joined:
    Apr 30, 2001
    Messages:
    6,492
    Likes Received:
    178
    Ihmeiden aika ei ole ohi.
     
  8. sokka

    sokka Lähes henkilökuntaa

    Joined:
    Oct 10, 2003
    Messages:
    5,795
    Likes Received:
    328
    Nähtävästi ei :D
     
  9. Pasi85

    Pasi85 Tunnettu käyttäjä

    Joined:
    Jul 19, 2004
    Messages:
    353
    Likes Received:
    2
    Mjoo, ihan kiva. Tosin eipä paljoa lohduta tuon vitun Batman-suomennoksen omistajia.
     
  10. klmake

    klmake You’ll Never Walk Alone Tukijoukot

    Joined:
    Jan 12, 2003
    Messages:
    1,563
    Likes Received:
    121
    Siitä tulee vielä tavoiteltu keräilyharvinaisuus :D
     
  11. LOP

    LOP Lähes henkilökuntaa Tukijoukot

    Joined:
    Feb 12, 2001
    Messages:
    4,057
    Likes Received:
    49
    Ja nyt sitten alkaa kuumottava odotus, että milloin uusi suomennettu erä saapuu myyntiin. Ja miten käy ekan erän omistajille, saavatko he vaihtaa vanhat kiekkonsa uusiin? :)
    Nythän kuitenkin on niin, että ensimmäisen erän omistajilla on jatkossa "viallinen" tuote. :)
     
  12. mixuda

    mixuda Tunnettu käyttäjä

    Joined:
    Aug 31, 2005
    Messages:
    329
    Likes Received:
    0
    Hyvä uutinen. Kuluttajilla on siis vielä jotain oikeuksia. Lienee Blu-ray boxeja rinnastetaan tässätapauksessa noihin DVD-boxeihin.
     
  13. Flash Gordon

    Flash Gordon Tunnettu käyttäjä

    Joined:
    Jun 22, 2008
    Messages:
    291
    Likes Received:
    1
    Oleellinen kysymys kuuluu, missä ja milloin voin vaihtaa nuo "päin persettä" tekstitetyt blu-ray levyt uusiin? Vieläkin on verenpaine koholla ja sarjan katsominen kesken niiden typerien käännösten takia. :mad:
     
  14. Pekko

    Pekko Guest Guest

    Joined:
    Nov 28, 2001
    Messages:
    765
    Likes Received:
    1
    Google kääntäjän 2nd Editionia odotellessa

    :rolleyes:
     
  15. Napalmikuolema

    Napalmikuolema Guest Guest

    Joined:
    Jun 4, 2009
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Tämäpä se kiinnostaisi itseänikin. Pääosin sarjaa voi tosin katsoa ilman tekstejäkin, mutta tietyissä kohdissa tekstityksetkin lienevät kuitenkin tarpeen.

    Tässä tekeleessä tekstejä ei voi mitenkään pitää käytössä. Myötähäpeän tunne kasvaa tuolloin tasolle, joka lienee jo terveydelle vaarallista.
     
  16. Napalmikuolema

    Napalmikuolema Guest Guest

    Joined:
    Jun 4, 2009
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Semper.fi. Kuulostaa melko viisaalta ottaen tv-sarjassa esiintyvät olosuhteet ja etenkin ajankohdan huomioon.
     
    Last edited: Jan 11, 2011
  17. Ziggemby

    Ziggemby Aktiivinen käyttäjä

    Joined:
    Feb 28, 2005
    Messages:
    64
    Likes Received:
    0
    Mistä Blu-ray boksi halvimmalla korjatuin tekstityksin?
     
  18. hansolo

    hansolo Lähes henkilökuntaa

    Joined:
    Nov 1, 2002
    Messages:
    4,910
    Likes Received:
    598
    Ei mistään. Mahdollinen korjaussarja ottaa aikansa.
     
  19. nepa

    nepa Alakerran HFR CIH -mies. Tukijoukot

    Joined:
    Oct 17, 2001
    Messages:
    9,607
    Likes Received:
    1,538
    Voi olla tyhmä kysymys, mutta mikä Batman-suomennos? Onko jotain suomennettu Batmaniksi vai mistä sana tulee?
     
  20. -Tinke-

    -Tinke- Tunnettu käyttäjä

    Joined:
    Apr 8, 2004
    Messages:
    377
    Likes Received:
    0
    Luultavasti ei perää, näppärä nimitys kylläkin.
    Sopisi vaikka viralliseksi tavaramerkiksi epäonnistuneille suomennos yrityksille :D

    Kyseenalaistaa toki kannattaa, mutta kaikelle ei kannata etsiä loogisia syitä.
    Loogisuus tappaa luovuuden. ;)

    Sitten asiaan:
    Onko kyseisen blu-rayn englanti tekstityksessä moitittavaa?
    Jos ei, niin voisihan tämän hankkia kun halvalla myyvät. :)