The Pacific BD

Тема в разделе "Blu-ray & UHD -leffat", создана пользователем Professional, 26 окт 2010.

  1. djoh

    djoh Uusi jäsen

    Регистрация:
    13 май 2001
    Сообщения:
    18
    Симпатии:
    0
    Itse Pacific boksi tuli verkkokaupan pahvipussissa, boksi täysin ehjänä. Tuon viidennen levyn (osat 9 ja 10) kansikin on printattu pacific kuvilla kuten muutkin pakkauksen Blu rayt, sisältö on vaan sitten tosiaan jotain muuta kuin mitä piti olla. Ilmeisesti ovat poltelleet johonkin erään väärän sisällön väärille medioille.
     
  2. Goofy75

    Goofy75 Guest Guest

    Регистрация:
    8 сен 2005
    Сообщения:
    1.359
    Симпатии:
    0
    Kyllähän siellä jonkin verran näitä käännöskukkasia oli, mutta eivät nyt näin loppupelissä pilanneet katselukokonaisuutta kun kuuntelee puhetta ja sivusilmällä lukee tekstejä tarpeen mukaan.

    Mitä itse sarjaa tulee niin oli pienoinen pettymys, ei päässyt lähellekkään samaan kuin BOB. Tuntui vähän siltä että hahmoja tuli, meni ja kuoli, kaikkien hahmojen nimiä ei edes muistanut kun ne vaan katosivat. Välillä jäin miettimään että mihin jaksoon sitä nyt jäinkään kun pompittiin paikasta toiseen ja puuttui sellainen jatkumo.

    Hyvä sarja siis mutta kokonaisuutena pettymys, innolla tosin toivon että tekisivät jatkoa.

    Edit....

    Niin ne levyt on siis todella huonolla kiinnityksellä kiinni ja irtoilevat ihan omaan tahtiin, eli kannattaa varoa jos kuljettaa ilman peltilaatikkoa.
    Toiseks viimeisen levyn kohdalla pamahti ruutuun muutama pikselihirvitys, kestivät voi sekunnin. Samaisella levyllä n. 19min.50s. levy tilttas ja jouduin sammuttamaan koneen, en kokeillut uudestaan ehkä mitään muutakaan puhdistamista vaan kelasin pari sekkaa kohdan yli. Tuskin tosiaan olis auttanutkaan kyseiseen vikaan, että vaan tiedoksi.
    Oma versio siis tilattu aikoinaan Enjoy kerhosta.
     
    Последнее редактирование: 27 дек 2010
  3. jheina

    jheina Guest Guest

    Регистрация:
    28 дек 2010
    Сообщения:
    1
    Симпатии:
    0
    Onkohan kukaan saanut mitään vastausta palautteeseen, jota on vienyt eteenpäin?

    Tällainen pisti vähän hymyilyttämään...

    Jenkit ovat jäljittämässä Japskeja viidakossa:
    "You are tailing Charlie" = "Olet peräpään Charlie"
     
  4. trgo

    trgo Lähes henkilökuntaa

    Регистрация:
    11 апр 2005
    Сообщения:
    1.534
    Симпатии:
    5
    Hahah, voe luoja! Onneksi itsellä ei ole tarvetta sekaantua noihin tekstityksiin. :)
     
  5. Terris

    Terris Guest Guest

    Регистрация:
    2 мар 2004
    Сообщения:
    1.986
    Симпатии:
    4
    8 jaksoa takana, lähinnä voisin kommentoida noita tekstityksiä. Kyllähän noita on välillä huvittava lukea, mutta eivät todellakaan pilaa mitään katselukokemusta. Jos Gunny suomennetaan Everstiksi, niin onko sillä loppupeleissä mitään vitun väliä?
     
  6. sokka

    sokka Lähes henkilökuntaa

    Регистрация:
    10 окт 2003
    Сообщения:
    5.795
    Симпатии:
    328
    http://www.savonsanomat.fi/viihde/viihdeuutiset/hittisarjan-suomennos-menee-uusiksi/631438

    EDIT: Helpotin pikkasen ja käytin copy/pastea

    The Pacific -televisiosarjan dvd:lle tehty suomennos vaihdetaan. Sarjaa levittävän Warner Brosin maajohtaja Ismo Hietanen kertoo, että heikko käännöstyö korvataan mahdollisimman nopeasti.

    - Suomennos on HBO:n tilaama ja hyväksymä. Me emme käy käännöstöitä erikseen läpi, vaan luotamme siihen, että ne on tehty kunnolla. Nyt valitettava totuus on, että alihankintana tehty käännös oli ammattitaidotonta, Hietanen sanoo.

    Nettifoorumeilla dvd:n käännöstä on ruodittu jo jonkin aikaa. Huomioita on tehty muun muassa huudahdusten lisäämisestä suomennokseen sekä sotateemaan sopimattomista käännöksistä. Esimerkiksi englannin sana "round" kääntyy nettikirjoittajien mukaan suomennoksessa ammuksen sijaan kierrokseksi ja "piece" aseen sijaan kappaleeksi.

    Hietasen mukaan suomennoksen heikosta tasosta on tullut jonkin verran palautetta myös Warner Brosille, ja palaute on välitetty eteen päin HBO:lle.

    - Jos kuluttaja on tuotteeseen tyytymätön ja reklamaatioita tulee, niin vastuu on meidän, Hietanen sanoo.

    - Vielä ei ole tietoa, ehtiikö uusi suomennos mukaan jo seuraavaan myyntierään.

    The Pacific -sarjan ensimmäinen noin 5 000 kappaleen dvd-erä on myyty lähes loppuun. DVD-julkaistiin marraskuun 3. päivänä. Hietanen myöntää, että menekki on ollut yllätys.

    - The Pacificia edeltäneestä Taistelutovereista jäi tuntuma, että kiinnostusta on. Ajattelimme kuitenkin, että kysyntä kasvaisi vasta Ylen aloittaessa ohjelman esittäminen. Uuden erän pitäisi lähteä joulun välipäivinä kauppoihin ja seuraavan erän tammikuun puolivälissä.

    Yle aloittaa sarjan esittämisen televisiossa tiistaina 28.12. Yleltä kerrotaan, että The Pacificin käännöstyössä on käytetty eri suomentajaa kuin dvd:llä.

    Tom Hanksin ja Steven Spielbergin tuottama 10-osainen The Pacific on ollut Yhdysvalloissa sekä yleisön että kriitikoiden mieleen. Sarjakeräsi 23 Emmy-ehdokkuutta, joista se voitti kahdeksan.
     
    Последнее редактирование: 28 дек 2010
  7. pteittinen

    pteittinen 5K now, 6K later. Tukijoukot

    Регистрация:
    30 апр 2001
    Сообщения:
    6.492
    Симпатии:
    178
    Ihmeiden aika ei ole ohi.
     
  8. sokka

    sokka Lähes henkilökuntaa

    Регистрация:
    10 окт 2003
    Сообщения:
    5.795
    Симпатии:
    328
    Nähtävästi ei :D
     
  9. Pasi85

    Pasi85 Tunnettu käyttäjä

    Регистрация:
    19 июл 2004
    Сообщения:
    353
    Симпатии:
    2
    Mjoo, ihan kiva. Tosin eipä paljoa lohduta tuon vitun Batman-suomennoksen omistajia.
     
  10. klmake

    klmake You’ll Never Walk Alone Tukijoukot

    Регистрация:
    12 янв 2003
    Сообщения:
    1.563
    Симпатии:
    121
    Siitä tulee vielä tavoiteltu keräilyharvinaisuus :D
     
  11. LOP

    LOP Lähes henkilökuntaa Tukijoukot

    Регистрация:
    12 фев 2001
    Сообщения:
    4.057
    Симпатии:
    49
    Ja nyt sitten alkaa kuumottava odotus, että milloin uusi suomennettu erä saapuu myyntiin. Ja miten käy ekan erän omistajille, saavatko he vaihtaa vanhat kiekkonsa uusiin? :)
    Nythän kuitenkin on niin, että ensimmäisen erän omistajilla on jatkossa "viallinen" tuote. :)
     
  12. mixuda

    mixuda Tunnettu käyttäjä

    Регистрация:
    31 авг 2005
    Сообщения:
    329
    Симпатии:
    0
    Hyvä uutinen. Kuluttajilla on siis vielä jotain oikeuksia. Lienee Blu-ray boxeja rinnastetaan tässätapauksessa noihin DVD-boxeihin.
     
  13. Flash Gordon

    Flash Gordon Tunnettu käyttäjä

    Регистрация:
    22 июн 2008
    Сообщения:
    291
    Симпатии:
    1
    Oleellinen kysymys kuuluu, missä ja milloin voin vaihtaa nuo "päin persettä" tekstitetyt blu-ray levyt uusiin? Vieläkin on verenpaine koholla ja sarjan katsominen kesken niiden typerien käännösten takia. :mad:
     
  14. Pekko

    Pekko Guest Guest

    Регистрация:
    28 ноя 2001
    Сообщения:
    765
    Симпатии:
    1
    Google kääntäjän 2nd Editionia odotellessa

    :rolleyes:
     
  15. Napalmikuolema

    Napalmikuolema Guest Guest

    Регистрация:
    4 июн 2009
    Сообщения:
    5
    Симпатии:
    0
    Tämäpä se kiinnostaisi itseänikin. Pääosin sarjaa voi tosin katsoa ilman tekstejäkin, mutta tietyissä kohdissa tekstityksetkin lienevät kuitenkin tarpeen.

    Tässä tekeleessä tekstejä ei voi mitenkään pitää käytössä. Myötähäpeän tunne kasvaa tuolloin tasolle, joka lienee jo terveydelle vaarallista.
     
  16. Napalmikuolema

    Napalmikuolema Guest Guest

    Регистрация:
    4 июн 2009
    Сообщения:
    5
    Симпатии:
    0
    Semper.fi. Kuulostaa melko viisaalta ottaen tv-sarjassa esiintyvät olosuhteet ja etenkin ajankohdan huomioon.
     
    Последнее редактирование: 11 янв 2011
  17. Ziggemby

    Ziggemby Aktiivinen käyttäjä

    Регистрация:
    28 фев 2005
    Сообщения:
    64
    Симпатии:
    0
    Mistä Blu-ray boksi halvimmalla korjatuin tekstityksin?
     
  18. hansolo

    hansolo Lähes henkilökuntaa

    Регистрация:
    1 ноя 2002
    Сообщения:
    4.910
    Симпатии:
    598
    Ei mistään. Mahdollinen korjaussarja ottaa aikansa.
     
  19. nepa

    nepa Alakerran HFR CIH -mies. Tukijoukot

    Регистрация:
    17 окт 2001
    Сообщения:
    9.607
    Симпатии:
    1.538
    Voi olla tyhmä kysymys, mutta mikä Batman-suomennos? Onko jotain suomennettu Batmaniksi vai mistä sana tulee?
     
  20. -Tinke-

    -Tinke- Tunnettu käyttäjä

    Регистрация:
    8 апр 2004
    Сообщения:
    377
    Симпатии:
    0
    Luultavasti ei perää, näppärä nimitys kylläkin.
    Sopisi vaikka viralliseksi tavaramerkiksi epäonnistuneille suomennos yrityksille :D

    Kyseenalaistaa toki kannattaa, mutta kaikelle ei kannata etsiä loogisia syitä.
    Loogisuus tappaa luovuuden. ;)

    Sitten asiaan:
    Onko kyseisen blu-rayn englanti tekstityksessä moitittavaa?
    Jos ei, niin voisihan tämän hankkia kun halvalla myyvät. :)