Moro Tuli ostettua kyseinen boxi (blu-ray) Verkkokauppa.com:sta. Kuten FS-Film sivuilla (http://www.fs-film.fi/showPage.php?page_id=1128&movieId=2487) ja itse boxissa sanotaan ääniraitoina pitäisi olla ranska/englanti/italia. Itse en kyllä saa kuulumaan muita kuin ranska. Edes päävalikossa ei näy valintaa äänelle. Onkohan levy väärä vai enkö osaa käyttää soitinta (PS3)? Tiedän että elokuvasta on olemassa sekä ranskankielinen että alkuperäinen englannin kielinen versio. Nyt kyrsii jos FS-Filmi on laittanut vahingossa ranskankielisen version... Juha
Lukaseppas tuolta keskustelua, viestistä #286 etiäpäin: https://www.dvdplaza.fi/forums/showthread.php?t=70216&page=15
No voihan... :-( Sain katsottua elokuvan loppuun. Ei kyllä kuulostanut esim loppukohtauksen kielen vaihdot luonnollisilta. Aikas outo ratkaisu. Itse en kyllä jaksa dubbausta kuunnella kuin spagetti länkkäreissä ja joissain lasten animaatioissa. VHS kaudella Bessonin elokuvia oli vaikea saada alkuperäisessä laajakangas muodossa ja nyt näköjään on sitten äänen vuoro. No tarvii joskus ostaa boxiin englannin kielinen versio. Juha
Lainaan tätä ketjua, onkohan sama tilanne tuon Suuren Sinisen kanssa myös DVD-boxissa? Todennäköisesti näin varmaan on, mutta voiko joku tämän varmistaa?
Kyllä on remasteroitu (miten netistä noi (aikas isot) erot tulkkasin ja levyn kuvanlaatua katselin). Juha
Heips! Olisko jollakin laittaa kuvia tuosta boxista avattuna, sisältöineen...kovastihan toi boksi haluttais ostaa, eikä yhen elokuvan Ranska-ääniraita kylläkään haittaa, ku en sitä elokuvaa ole koskaan nähnykään. Eniten kiinnostaa Leon, Nikita ja The Fifth Element...
Onko joku muu huomannut Fifth Elementissä häiritseviä pystyraitoja ? Ovat näkyvissä heti alkukohtauksesta lähtien. Muut boxin leffat ok. Ainoastaan tässä oli vikaa.
Voisitko laittaa kuvaa noista raidoista. Mikä laitteisto? Voin tsekata... EDIT: Katsoin elokuvan alun & pätkiä elokuvasta, enkä löytänyt minkäänlaisia häiritseviä pystyraitoja. Alun "Aavikko-kohtauksessa" näkyi jonku sekunnin oikeassa reunassa 2 pystyviivaa jotka ovat varmaankin naarmuja tai roskia printissä. Töllönä Philipsin LCD-HD Ready 37, Sony BDP-360 liitettynä HDMI-DVI. Oliskohan sulla viallinen levy?
Ei niitä raitoja niin selkeästi näy, että saisi valokuvassa näkymään. Ovat kumminkin silmällä nähtävissä koko leffan ajan. Mitä tasaisempia pintoja kuvassa niin sitä selvemmin ne näkyvät. Ihan koko kuvaruudulla. Ja tosiaan tämä on ainut omistamistani blu-ray leffoista (n. 50 kpl) missä kyseistä efektiä on joten täytyy olla levyssä vika. Harmittavasti pilattu muuten loistava leffa...
Sony BDP-S550 soitin ja Philipsin 42" plasma. Ja tosiaan ainut leffa jossa näin tapahtuu elikkä on vaikea vakuuttaa minulle, että vika olisi laitteistossa.
Ehkä kyseessä on Bessonin vaatimus piilottaa noita kuvahäiriöitä leffaan, jotka toistuvat vain plasmalla? Kun kerta Big Bluen ääniraidaksi piti laittaa (Bessonin vaatimuksesta) ranskadubbaus, niin joku toinen tällainen älyttömyys ei enää ihmetyttäisi. "Minun elokuviani katsotaan teräväpiirtona vain LCD:llä!"
Vuosien varrella on tullut vastaan paljon kummallisempiakin juttuja. On toki mahdollista, että kohdallesi on osunut viallinen levy, mutta ainakaan omassa yksilössäni ei näy kuvailemiasi raitoja LCD:llä taikka plasmalla: http://www.saitti.org/temppi/Fifth_FIN.png
Merde! Big Bluen ranskadubbaus vasta onkin syvältä :grr: ja jäi katsominen heti alkuunsa mokoman vuoksi. Pitää jättää krapulaleffaksi, jolloin toleranssia löytyy enemmän. Onneksi on boksissa vielä 6 leffaa jäljellä. Ja juuri laitoin Fifth Elementin pyörimään ja voin vahvistaa, ettei ainakaan ensimmäiseen 20 minuuttiin omassa 46" lcd-tv:ssä näy mitään raitoja... Boksi on Verkkokauppa.comista tilattu ja jos arvon nugent on sieltä oman boksinsa ostanut, niin kyllä se sitten näyttäisi olevan salaliitto plasmaa vastaan... ZoRcH: valitettavasi ei ole kuvaa boksista, mutta on ihan näppärä kokoonpano. Päällyspahvin kun liu'uttaa pois, niin boksi avautuu kuin kirja ja jokaisella sivulla on oma leffansa (kovaa muovia siis ovat nuo sivut). Mitään turhia lisätieto- tai mainoslappusia on välissä ole ja päällyksen takakanteen on leffojen tiedot printattu mikroskooppisella fontilla. Ja jos jollekin asia on ongelma, niin varoitettakoon, että itse levyihin leffojen nimet on printattu ranskaksi, muuten boksin tekstit ovat suomeksi...
PDP-LX5090H & BDP-LX71; ei minkäänasteisia asiaankuulumattomia kuvahäiriöitä tai pystyraitoja/juovia täällä suuntaa.
Sama täällä, en löytänyt kuvasta mitään kuvaamaasi ongelmaan viittaavaa. Sony bdp-S360 ja PS3 soittimina
Eiköhän nämä muutamat vahvistukset täällä jo riitä tarpeeksi vahvistamaan, että kyseessä on tosiaan usa-remasteroidun version veroinen julkaisu. Tein pienen yhteenvedon vielä tuon boxin leffoista, vaikka nämä nyt on suurimmaksi osaksi jo käsitelty: Leon: - Englanti DTS-HD MA 5.1, originaali kieli - vain extended / international (133 min) versio, eli puuttuu 110 min teatteriversio, joka taas löytyy esim. UK, USA ja Ranska-julkaisusta Nikita: - Ranska DTS-HD MA 2.0, originaali kieli - vain yksi versio (117 min) Fifth Element: - Englanti DTS-HD MA 5.1, originaali kieli, - vain yksi versio (126 min) - melko varmasti usa-remastered tai yhtä hyvänlaatuinen Big Blue: - Ranska DTS-HD MA 2.0, EI originaalilla kielellä, eli englantipuheet dubattu - vain Director's Cut (168 min), kun esim. UK-versiossa on myös teatteriversio (132 min) Subway: - Ranska DTS-HD MA 2.0, originaali kieli - vain yksi versio (103 min) Le Dernier Combat: - Ranska DTS-HD MA 2.0, originaali kieli (ei puhetta) - vain yksi versio (93 min) Atlantis: - Ranska DTS-HD MA 2.0, originaali kieli - vain yksi versio (79 min) Yhteenveto: muut leffat ovat kunnossa, Leonista puuttuu teatteriversio (iso miinus), Big Bluesta puuttuu myös teatteriversio (pieni miinus) ja se on dubattu ranskaksi (iso miinus) Kuvanlaatuun tässä noin muuten ei otettu kantaa lukuunottamatta Fifth Elementiä. Ilmeisesti täytyy tehdä niin, että ostaa tämän boxin, jonka lisäksi ostaa USA Leonin ja UK Big Bluen English Versionin, joka tuli hyvin nopeasti tuon ensimmäisen tyrityn version jälkeen.
Niin mielipidekysymys kuin olla ja voi. Minusta teatteriversio on pliisu torso, johon ei kannata hukata aikaansa.