Jaa että uutta elokuvaa tiedossa. Tuntuisi aika uskomattomalta jos hän nyt saisikin uuden, isomman roolin niinkin "kovatasoisessa" leffassa, niinkuiin hän antoi meidän ymmärtää.
Olen kuullut muiltakin kommenttia Joken pökkelöstä englannista tässä elokuvassa. En muista nyt miten Jokke puhui MVM aikoinaan haastatteluissa. Onko kukaan nähnyt Invincibleä eli Joken ekaa leffaa ja osaako verrata englannin ääntämistä siinä elokuvassa tähän elokuvaan? Kukaan, kun ei tunnu ajattelevan edes sitä mahdollisuutta, että kaveri näyttelee ja häntä olisi ehkä pyydetty puhumaan tönkköä englantia. Itse en ole nähnyt kumpaakaan, mutta intelektuellit elokuvaälyköt sulkevat aika nopeasti pois sen mahdollisuuden, että kaveri näyttelisi. Johtuisiko lihaksista?
Samaa mieltä. Ilmeisesti monien mielestä uskottavampaa olisi ollut, että joka puolella maailmaa olisi puhuttu virheetöntä lontoota.
Eivätkös Liam ja Orlando esitä englantilaisia. Miten muuten kuin aksentista kävisi ilmi Joken roolihahmon saksalainen syntyperä? Vai luuleeko joku, että saksalaisuus on tuotu roolihahmoon Joken huonon englannin takia. Olisiko englantia hyvin puhuvia isoja miehiä oikeasti niin vaikea löytää. Miksi Ridley Scott olisi valinnut rooliin huonosti näyttelevän amatöörinäyttelijän? Oliko budjetti oikeasti niin tiukalla? Entäs muslimien johtajan (ja muiden muslimien) kielitaito. Onko elokuvassa hänellä (heillä) minkäänlaista aksenttia?
Muslimeilla on aksentti. Liam on Iberian maaherra tjsp, mutta saattaapi olla, että tuo Britti alunperin oli, en nyt ole ihan varma.
Sain sellaisen kuvan, että Orlandon esittämä Balian olisi ranskalainen. Ainakin Guy de Lusignan ja Reynald de Chatillon olivat ranskalaisia, ja puhuivat englantia ilman aksentteja. Toisaalta yleensä ei mitään hyvää seuraa siitä, että päähenkilöt puhuvat ihmeellisellä aksentilla läpi elokuvan - K-19 Widowmaker toiminee karmaisevimpana esimerkkinä lähihistoriasta. Olipa Joken aksentti hyvää näyttelyä tai sitten ei, pointtini ylempänä oli että se hyppäsi korville elokuvan muuten niin puhtoisesta ja selvästä englanninlausunnasta. Mutta edelleenkin olen sitä mieltä, että hienon roolin Jouko veti.
Minulle jäi se mielikuva, että Jokke oli laitettu tahallaan vääntämään huonompaa englantia kuin mihin hän muuten olisi pystynyt. Tuollaiset muutamat vuorosanat saisi helposti opeteltua oikein äännettynäkin ja eiköhän Jokke ole joutunut antamaan haastattelujakin englanniksi. Miksi sitten leffaan piti ylipäätään laittaa vaalea saksalainen? Oliko rooli jo olemassa ennen Aholaa vai tehtiinkö rooli Aholalle? Aholan hahmo oli sen verran erottuva, että ehkä alunperin roolin oli tarkoitus olla suurempi. Ehkä hahmon salaisuus selviää DVD-julkaisussa: Väkivahvan germaanin voimat siirtyivätkin kuoleman hetkella maagisesti Balianiin ja tämä selittää kuikelosepän voimat ja miekkataidot.
Siis Orlando oli ranskalainen, tai ainakin työsteskenteli Ranskassa. Ja mielestäni Neesonin hahmo sanoi siellä metsässä jotain tähän suuntaan, että "saksalainen ystäväni" tarkoittaen Aholaa.
Tuli viimein nähtyä tämäkin eepos ja täytyy myöntää että tykkäsin ihan kybällä. Hakkaa mennen tullen King Arthurit ja Aleksanterit. Aihe oli yllättävänkin kiinnostava ja näyttelijät hotivat hommansa kiitettävästi (jopa Bloom). Taistelukohtauksissakin oli sitä tarvittavaa "munaa". Ridleyn parhaimpia tuotoksia pitkään aikaan. Eva Green näytti muuten pelottavan paljon Gillian Andersonilta Loisto leffa! :thumbsup:
Minusta elokuva oli jotenkin ponneton. Alku oli tylsä ja aloin vain odottamaan taisteluja, jotka nekin osoittautuivat pettymykseksi. Orlando ei pystynyt leffaa pilaamaan, kyllä kaikki muutkin surffailivat rooliensa läpi todella vaisusti. Ehkä pitempi versio toimii sitten vähän paremmin: nyt tuntui, että meille ei kerrota kaikkea oleellista. Ei kyllä pääse lähellekään Gladiaattorin tasoa. 2/5
Aikalailla odotusten mukainen eepos, keskitasoa. Pitkälti olen samaa mieltä aiemmasta kritiikistä juonta kohtaan. Paljon hahmoja oli esillä, mutta ketään ei tuota tarpeeksi tykö jolloin hahmot jäivät ikävän etäisiksi ja kohtalot tuntuivat yhdentekeviltä. Jeremy Irons ja David Thewlis onnistuivat rooleissaan parhaiten. Myös Bloomin kaikkitaituruutta olisi voitu paikkailla pätevällä sidekickillä, kuten joku jo ehdottikin. Aholan haastattelustakin kävi ilmi, että useita kokonaisia jaksoja elokuvasta oli poistettu. Saapa nähdä miten tuo pidempi versio tulee asioita paikkaamaan. Kuvaus oli sinänsä onnistunutta, mutta iso mutta: alkaa jo hiljalleen maistumaan puulta tuo digital gradingin / sinifiltteröinnin / whatever -käyttö näissä nykyelokuvissa. Sopihan tuo sinisyys vielä alun euroopan talveen, mutta kun vielä aavikoillakin oli käytössä niin alkoi nakertamaan pahasti immersiota, katselukokemus kärsi. Musiikit eivät kovin mieleenpainuvia olleet, kaivonrakennuskohtauksen taustalla soinut oli tosin ihan onnistunut sävelmä. Aholan aksentista sitten vielä kommenttia. Ihan normaalilta vahvalta suomiaksentiltahan tuo kuulosti, ei siinä mitään sen ihmeellisempää. Tätä ei tietenkään ole elokuvissa tottunut kuulemaan, niin voi vähän korvaan särähtää, mutta eksotiikkaahan tuo omalta osaltaan muun maalaisille kuuntelijoille tarjoaa. Vain meistä suomalaisista kuulostaa hieman hölmöltä, turhaan sinänsä. -
Aksentin tyyli oli normaali, juu. Mutta itse en usko, etteikö jokke olisi pystynyt parempaan _tarvittaessa_. Remukin vääntää parempaa englantia ilman mitään kielitaitoa.
Näköjään Davinci-koodiin Jouko oli koe-esiintynyt, muttei valitettavasti saanut roolia. Ketähän olis näytellyt?
Varmaan Silasiksi hakivat. IMDb:n foorumia selailin ja joku jopa mainitsi hänet siihen sopivaksi. Kirjaa en ole lukenut.
Aihe oli kiinnostava ja näyttelijät hoitivat homman suht kiitettävästi, mutta jostain syystä minä en vain pitänyt tuosta Bloomista tuossa roolissa. Jotenkin ei tuntunut uskottavalta ollenkaan roolissaan, joku toinen näyttelijä olisi hoitanut homman vielä paremmin kotia.
Voehan v¤ttu, olihan melkoisen onneton tapaus. Jeremy Irons sekä turpaanimiesten pomoa esittänyt kaveri olivat vakuuttavia, muut, Orlandosta puhumattakaan melkoisia pettymyksiä. Minkäänlaista jännitettä ei filmissä ollut, pelkää suoraviivaista etenemistä ilman järjen häivää, Gladiatorista jäätiin kauas... 2/5
Nyt on tämäkin vihdoin nähty. Ei voi käsittää miten te jaksatte itkeä jostain Jouko Aholan yhdestä repliikistä monta postausta.. oikeasti. Se oli ihan hyvä ja montako kertaa te jäätte itkemään noin pitkäksi aikaa jonkun muun leffan yhden repliikin henkilöstä. Leffa oli vähän mitään sanomaton, mutta "Luk..Balian, I'm your fatha" kruunasi. Kyllähän tämän katsoi enemmin kuin turpaansa otti. Kuvaus oli tosin aika nättiä, mutta musat sun muut unohdettavissa. 3/5