Kuuden miljoonan dollarin mies (1973-1978)

Keskustelu osiossa 'TV-ohjelmat ja -sarjat' , aloittajana vps358, 10.09.2024.

  1. vps358

    vps358 Lähes henkilökuntaa

    Liittynyt:
    11.02.2005
    Viestejä:
    4 873
    Saadut tykkäykset:
    524
  2. jmo

    jmo Lähes henkilökuntaa

    Liittynyt:
    26.04.2002
    Viestejä:
    1 642
    Saadut tykkäykset:
    328
  3. 71 dB

    71 dB Lähes henkilökuntaa

    Liittynyt:
    19.01.2005
    Viestejä:
    11 626
    Saadut tykkäykset:
    862
    Tulin hankkineeksi saksalaisen Blu-ray julkaisun* koko sarjasta, koska tämä sarja on aina kiinnostanut jostain syystä, mutta aika latteaksi se on osoittautunut (viimeinen viides kausi katsomatta, pakko pitää taukoa). 70-lukumainen jäykkyys ei minua haittaa, päinvastoin sellaista halusinkin tältä sarjalta. Ongelma on siinä, että sarja vaan toistaa samankaltaisia jaksoja kehittymättä oikein mihinkään. Jos joku jakso sitten viittaa esim. aikaisempaan jaksoon, niin se tapahtuu tuomalla sama näyttelijä/hahmo takaisin. Siellä täällä on ihan ok jakso (70-luvun sarjaksi), mutta n. 70 % sarjasta on uuvuttavaa samankaltaisten tuppukylissä tai autoritäärisissä maissa tapahtuvien vääryyksien bionista oikomista.

    Hyvää:
    - Lee Majors on ihan hyvä osassaan.
    - Richard Anderson osaa näytellä huolestunutta :D
    - sarjan pöhköydet käyvät camp-huumorista
    - sarjan musiikki on parhaimmillaan aika menevää

    Huonoa:
    - jaksot ovat keskenään todella samankaltaisia
    - jaksot ovat erillisiä, mitään pidempiä juonikaaria ei ole
    - sarja ei kehity mihinkään.
    - sarja ei ole sitä, mitä se tavallaan lupaa, sci-fi-mäisyys uupuu.
    - samoja musiikkeja toistellaan jaksosta toiseen

    * Saksalainen Blu-ray setti puristaa peräti 10 jaksoa per levy. Bittivirta on alhainen, vain n. 10 megaa sekunnissa, mutta kuva on silti varsin hyvä, koska 4:3 kuvan mustat palkit säästävät bittejä ja sarjan hidas leikkaus/nopeiden kameraliikkeiden vähyys auttavat paljon. Ongelma näissä sakemannien julkaisuissa on tietenkin se, että jaksojen nimet ovat saksaksi (piti ihan tehdä itselle saksa-englanti taulukko jaksoista!) ja tietenkin englanninkielisen tekstityksen puute. Siellä täällä on pieniä vaikeuksia ymmärtää dialogia, koska 70-luvulla dialogin äänenlaatu on mitä on.
     
    Viimeksi muokattu: 10.09.2024