1,33:1 full frame -rajaus. Sinänsä sekin versio on Kubrickin hyväksymä, vaikkakin 1,85:1 oli kuvasuhde kameran etsimessä ja lisäksi teatterikopioiden kuvasuhde ainakin Jenkkilässä.
Teatterikuvasuhde Yhdysvalloissa oli 1,85:1 ja Euroopassa 1,66:1. Mitä todennäköisimmin kuvaus on tehty USA:ta ajatellen.
Joo, mutta kun tiedetään Kubrickin "fetissi" 1,33:1:een... kai on ikuisuuskysymys ja sellaisena pysyy.
Ei se ole mikään "fetissi". Joskus vuonna kenkä ja saapas Kubrick on vain hyväksynyt, että 4:3-versiot elokuvista on hyväksyttäviä videolla, koska ei pitänyt mustista palkeista töllössä. Nyt ruudut ovat 16:9 ja tilanne täysin erilainen. Jos Kubrick olisi ollut ehdoton 1,33-mies noiden elokuvien kohdalla, teatteriversiotkin olisivat varmasti olleet suhteella 1,33:1. Ei se ole mitenkään teknisesti hankalaa (päinvastoin), ei edes nykypäivänä.
En ole hirveästi aihetta aiemmin miettinyt tai asiasta mitään lukenut, mutta esim. https://www.dvdplaza.fi/forums/showpost.php?p=417689&postcount=23 Antaa kyllä olettaa että asiassa oli jotain muutakin taustalla eli siis mieltymys 1:33:1 kuvaan, muuten olisi tehnyt niin kuin kaikki muutkin eli pan & scanilla. Ja Nelonen mokasi äsken. The Nightmare Before Christmas -animaation suunnilleen loppukliimaksissa tuli ainakin parin minuutin katko - ruutu oli vaan mustana. Käsittääkseni katkon jälkeen ei suoraan jatkunut siitä mihin jäi. Oltiin taas ilmeisesti jossain kahvitauolla...
Sori, jatkan vielä offtopiccia... Jos elokuva on kuvattu käyttäen 35 mm filmiä ja siitä halutaan tehdä 1,33:1-versio, on järkevintä rajata 1,33-alue suoraan koko filmin kuva-alalta (kuvasuhde 1,37:1), eikä pan&scannata. Näin on tehty lukuisien muidenkin 1,85:1-suhteella olevien elokuvien kohdalla, ei ainoastaan Kubrickin elokuville. Tällä tekniikalla homman hoitaen ei tarvitse niin paljon välittää, mitä leikkautuu sivulta pois - lähinnä täytyy vain kiinnittää huomiota, ettei kuva-alueelta alunperin pois tarkoituksella jätettyjä härpäkkeitä tule mukaan ylhäältä tai alhaalta, kuten Hohdossa on käynyt 1,33:1-versiossa näkyvän helikopterin osalta (ks. kuva).
Itse laskin, että ensimmäisen 15min aikana oli jo kolme kohtausta pätkitty. Mm se kun Uuno saapuu asuntoon Elisabethin lähdettyä. Uunohan huhuilee muistaakseni jopa poliisia asunnossa kiertäen sen ympäri. Nyt tämä oli suoraan jääkaapilla lukemassa Tuuran jättämää viestiä.. Ja tuon leikatun ***skan menin vielä nauhottamaan dvdlle.. hukkaan meni seki levy..
Huomasiko kukaan kuinka törkeä tuo training day:n 4/3 versio pöllöpaskakanavalla oikein oli? Melkein rupesi ihan itkettämään kun tuota katsoi.
En ole tuota vielä nähnyt ja laitoin digiboksiin talteen. En kuitenkaan minuuttia pidemmälle katsonut juuri tuon 4:3:n takia :weep: Häiritsi myös suunnattomasti eilisen Shrekin joulun dubbaus ja 4:3-versio. Ok, ehkä dubbaus on vielä "ok", mutta varmasti tuokin on alunperin laajakuvatavaraa
Shrekin jouluhan oli 16:9 niin kuin pitikin, ellen nyt aivan väärin muista? Tosin oikean yläkulman MTV3-logo oli 4:3-lähetykselle tarkoitettua mallia, mutta muuten oli kyllä anamorfinen lähetys kyseessä. Ehkäpä lähetys oli flagatty väärin, eli televisio luuli lähetyksen olevan 4:3? Tätä en tiedä koska olin sellaisessa paikassa katsomassa telkkua jossa kaikki matsku venytetään koko laajakuvaruudulle... :/ Harry Potter ja viisasten kivi tullaan ilmeisesti kanssa näkemään väärällä kuvasuhteella, eli 1,78:1, alkuperäinen on 2,39:1. :thumbsup:
Oiskohan ollut näin, yleensä boksi&telkku säätää kuvasuhteen oikein ja Shrek ei silmiin näyttänyt oudolta niin en itse säätänyt kuvaa. No dubbaus suomeksi oli ärsyttävää kuitenkin
MakkaraTV3:lta ei 2.35:1:sta tule (kuin ehkä kaksi kertaa vuodessa, kuten tänä vuonna kummatkin Kill Billit). Eiköhän sekin mene ko. koko kansan kanavan sterotyyppisen katsojan toiveen mukaan, 2.35:1:n lähettäminenhän saisi puhelimet soimaan, kun mummot ja papat soittelee ihmetellessään ruutuun ilmestyneitä mustia palkkeja vaikka on juuri ihka uusi laajakuvatöllö roudattu kaupasta. Neloselta tulee kiitettävän paljon alkuperäisellä suhteella, ehkä jopa pääasiassa sillä. Menee kyllä itselläkin välittömästi into katsoa animaatoita, jos on dubattu, mutta siitä valittaminen on sikäli vähän turhaa, kun ne on kumminkin lapsia varten tehty... tosin eipä kahden ääniraidan lähetys pitäisi näin digiaikana olla mikään ongelma, mutta... :hitme:
Noh, Digitan aikana se on, koska MTV3 haluaa pitää bittivirran niin pienenä kuin mahdollista Digitan kalliin hinnoittelun takia.
Paremmin täällä taidetaan kuitenkin hoitaa nämä kuin muualla: Die Hard 2 - Safe for TV Version Scarface TV version
Ei hyvää päivää, vaikka nyt vähän reilunpuoleiseksi Off-topiciksi meneekin, niin pakko sanoa että tuolle tulen nauramaan vielä pitkään! Erästä kommentoijaa kompaten Bruce hivenen kuulostaa Bill Cosbylta yhdessä kohtauksessa, ja tuo mielikuva on sellainen jota en ihan mielelläni heti unohda. Viikkojen naurut tiedossa. Voi elämä...
OT jatkuu, mut noi oli kyllä niin järkkyjä kun vaan olla ja voi. Varsinkin DieHard 2:ssa. Jos ite kattelis leffaa ja tulis yht'äkkiä Willisin puheet ihan toisen ihmisen äänellä niin kyllä ottais päähän. Nyt tietysti alko vaan naurattaa et ei voi olla totta,mut kyllä kesken leffaa tollanen "huumori" aika pahasti fiilikset latistais.
Näistä asioista kannattaa kyllä aina lähettää palautetta kanavan suuntaan, myös positiivista sellaista mikäli tekevät Kill Billin tapaisia "poikkeuksia".