Hämmentävää.. pitää varmaan testaa jossain vaiheessa. Nyt oon nauhotellut perus maikkarilta, kun ei ole uskaltanut ottaa riskiä. No perjantainahan tuota voi jo kokeilla barcelonan harjotuksista.
Minulla on viime aikoina mennyt useita tallennuksia munilleen, näytössä on vain ilmoitus että kanava on salattu (normikanavilla kuten mtv3 tai nelonen) ja mitään ei ole tallentunut. Kanavan vaihto korjaa ongelman, mutta juuri siksihän minä noita ajastelen kun en ole kotona :OI. Minkäänlaista kaapelikorttia ei ole käytössä. Eli onko muillakin ollut samanlaista ongelmaa TTV:n alueella viime aikoina?
Nytten YLE on näköjään ryssinyt sitten taas oikein kivasti. Eli kun asetuksista laittaa tekstitys automaattinen ja ensisijainen tekstityskieli:suomi. Kaikissa ohjelmissa joissa on tämä ilmeisesti näkövammaistekstitys, (tekstitys eri väreillä esimerkiksi keltaisella) eli hollanti. NÄKÖVAMMAISTEKSTITYS tulee väkisin päälle ja täytyy aina laittaa pois käsin, luonnollisesti ajastetuissa ohjelmissa tämä ei ole mahdollista. Tai automatiikka pois ja tekstitys täytyy aina laittaa käsin päälle, luonnollisesti ajastetuissa ohjelmissa tämä ei ole mahdollista. Laittakaahan muut käyttäjät kommenttia, oletteko saaneet ongelman ratkaistua, jos ei ratkaisua ole, niin laitan sitten YLElle ja maahantuojalle ongelmakuvauksen menemään. edit:Enpäs tiedäkään, mikä on tilanne tallenteissa, ilmeisesti tallenteista saa kyllä tekstit pois. Täytyy kokeilla, mutta ei se sittenkään oikein toimi. e.Se on ilmeisesti kuulovammaistekstitys.
Ehkä ongelma ei ole YLEn syytä, en tiedä. Toimiiko muuten Topfieldissa, tämä hollantitekstitys, siten että sitä ei tarvitse aina erikseen kytkeä pois päältä?
Kyllä tämä vika selvältä tuntuu, mutta olisi kiva, kun joku muu Humaxia käyttävä vielä varmistaisi, että ongelma on todellinen. Eli katsokaa tänään TV1:ltä klo:20.00 Tosi tarina, siinä on tämä kuulovammaistekstitys. Ja teksti-tv:n sivulla 331 on H:lla merkitty tulevat hollanti=kuulovammaistekstitykset. Ja monissa muun merkkississä bokseissa on sama ongelma, olisi mielenkiintoista tietää, että toimiiko missään digiboksissa oikein tämä hollanti-tekstitys, eli kun tekstityksen kieleksi on valittu suomi, ja tekstityksen näyttö on automaattinen, ei tule väkisin kuulovammaistekstitys.
Aika normaalista hommastahan tuossa on kyse. Jos tekstitys on määritelty näytettäväksi ja se ei kohtaa esiasennettua kieltä niin näytetään se joka sieltä tulee. Pitäisi olla sellainen valinta että sekundäärisen kielen voi asennella myös tai ottaa pois. Niinkuin DVD soittimissa. Pakko myöntää, ärsyttävähkö ominaisuus se kyllä on. Mitään akuuttia haittaa siitä ei kuitenkaan ole koska sen saa pois päältä.
Toisessa digiboksissani XSATissa voi määritellä sekundaarikielen. Ja vaikka siihen määrittelisi minkä tahansa kielen. Aina tulee väkisin hollanti päälle. No mitä minä tästä stressaamaan, kun ketään muutakaan ei toi haittaa.
Myös Topfieldissä voi muistaakseni asettaa toisen kielen, mutta sekään ei sinällään auta. Kyllä tuo on ihan speksin mukaan väärin, eli speksissä tuo määritellään niin, että tekstitystä ei kuulu näyttää, jos haluttua kieltä ei löydy. Tuosta on muistaakseni jossain threadissa ollut enemmänkin keskustelua ja jopa linkki tuohon speksin kohtaan.
Ok, hyvä tietää. Voin laittaa tältä pohjalta Humaxin maahantuojalle infoa, jotta korjaisivat, ettei kuulovammaistekstiys puske väkisin päälle.
Yle luopuu DVB-tekstityksestä? Teksti-Tv:n sivu 336. Jos oikein ymmärrän, niin näin tilanne käytännössä on. Kaikki lähetykset tekstitetään perinteisellä teksti-TV-tekstityksellä. Ja DVB-tekstitys jätetään vain kuulovammaisten käyttöön, siinähän teksti on kaikilla mahdollisilla sateenkaaren väreillä ja sitä ei kyllä kukaan muu katsele. edit:Lisäsin kysymysmerkin, koska ei sitä aivan yksiselitteiseti tossa sanota. edit2: kun tarkemmin lukee tekstä niin tosiaan mitään varmaa tolkkua ei siitä saa, mutta luulisi, että ne poistaa teksti-tv-tekstityksestä värityksen ja väritekstitys on sitten vain DVB-hollanti valinnalla.
Tuskin luopuu... tuossahan puhutaan vaan kuulovammaisten tekstitys asiasta ja sen siirtymisestä digiaikaan...
Joo, niin näyttää. Salaisena haavenani on, että YLE luopuu DVB-tekstityksestä. Se varmaankin vaikuttaa luetun ymmärtämiseeni.
Toisesta ketjusta oppimani asia, joka ainakin itselle oli uusi ja lisäsi käytettävyyttä. Eli kuin vaihdat kanavaa numeronäppäimillä, paina OK vielä, niin vaihtaa huomattavasti nopeammin.
Jouduin tässä pari päivää sitten tekemään buutin takapaneelin virtakytkimestä ensimmäistä kertaa sitten 1.01.03 version päivittämisen jälkeen. Nelonen ohjelmatiedot EPGS:ssä olivat jo muutaman päivän olleet hukassa ja nyt alkoivat muidenkin kanavien tiedot loppua. Kovavirtabuutti auttoi. Onko muilla ollut vastaavaa? Muutoin uusi firmis on pelannut kuin unelma. Kovalevykin on pysynyt jo kahden riliisin ajan tallessa (ei tosin tainnut kuin kerran tai kaksi sen hukata alkuperäiselläkään). Toista viritintähän tuota kaipaisi, mutta ei tiedä, raskiiko alkaa päivittämään 9200:een. Ajatus on ollut kaapeli(kerros)taloudessa elämisestä huolimatta siirtyä antenniverkon vehkeisiin, kun yhtiö miettii kaapelista luopumista ja jopa ip-tv:seen siirtymistä.
En nyt muista onko ollut jo puhetta aikaisemmin, mutta onko olemassa joku konsti, jolla pääsee siirtämään nauhoituksia tietokoneelle? (mac/pc.. mieluumin mac).
Sehän nyt olisi - pardon my french - ihan perseestä ja standardin vastaista toimintaa muutenkin. Ottaa aivoon ne poltetut tekstit. :OI
Minulle taas ihan ihan yhdentekevää millä teknologialla tekstitys hoidetaan kunhan se toimii. Tällä hetkellä vanha (tekstit kuvassa) toimii paremmin uusi uusi (DVB subtitling).