Uusia DVD -arvosteluja DVD Plazalla

Keskustelu osiossa 'DVD-leffat' , aloittajana jaritt, 17.04.2003.

  1. Murnau

    Murnau Elitistipaska Tukijoukot Guest

    Liittynyt:
    11.12.2002
    Viestejä:
    832
    Saadut tykkäykset:
    4
  2. steffe79

    steffe79 Silentium est aureum Tukijoukot Guest

    Liittynyt:
    04.05.2002
    Viestejä:
    4 147
    Saadut tykkäykset:
    7
  3. Takeshi666

    Takeshi666 Lähes henkilökuntaa Tukijoukot

    Liittynyt:
    08.01.2003
    Viestejä:
    2 005
    Saadut tykkäykset:
    17
    Kerrassaan erinomainen artikkeli. Huomattavasti kattavampi kuin yksikään aiemmin lukemani (siis Blade Runneria koskeva artikkeli), tosin eri versioita koskeva osio jäi vähän tyngäksi. Olisi ollut kiva lukea mm. niistä kuuluisista tekijänoikeuskiistoista jotka riivasivat elokuvaa jo tuotannon aikana.

    Tosin muistaisin lukeneeni että Fordin yritys pilata narratiivinen versio on pelkkää urbaanilegendaa, ja että Dickin näkemä versio oli lähinnä raakaversio ja sisälsi enimmäkseen pelkkiä erikoistehostetestejä, antaen hänelle kuvan lähinnä elokuvan visuaalisesta ilmeestä kuin juonesta.
     
  4. steffe79

    steffe79 Silentium est aureum Tukijoukot Guest

    Liittynyt:
    04.05.2002
    Viestejä:
    4 147
    Saadut tykkäykset:
    7
    Juu, tuosta piti vähän lisää kirjoitella, mutta sitten alkoi tulla jutulle jo pituutta liikaa. Ettei mene ihan "jaaritteluksi".

    Tuosta Fordin voiceoverista liikkuu kyllä monenlaista juttua, mutta On the Edge of Bladerunnerissa tämä vahvennetaan ainakin yhdeltä tasolta (tosin tuottaja kieltää tämän sitten, mutta tuskin Ford vielä tuossa vaiheessa uraa hirveästi nousisi vastaan). Ja kun tuota voiceoveria kuuntelee, niin onhan se aika banaalin kuuloinen. Ehkä "pilata" on hieman jyrkkä sanavalinta, mutta Fordia ei olisi kiinnostanut pennin vertaa tehdä tuota :). Tästä on paljon faktoja, kuinka esim. Ford ja Scott olivat molemmat samaa mieltä narratiivista, ja kuinka Ford ei juuri halua koskaan keskutella Blade Runnerista paljoa.

    Ja Dickille näytetty pätkä kyllä sisälsi suurimmaksi osaksi erikoistehosteita, mutta sitä oli kaiken ymmärrykseni mukaan editoitu jo elokuvan muotoon.
     
  5. Cress

    Cress ~ Samppa ilman huumoria Tukijoukot Guest

    Liittynyt:
    20.02.2004
    Viestejä:
    691
    Saadut tykkäykset:
    0
    Erittäin hyvää tekstiä Steffeltä, vaikka pituutta riittääkin vaikka muihinkin teksteihin jaettavaksi on se silti erittäin mielenkiintoista luettavaa. Miinusta ainoastaan liiallisesta sivistys/lainasanojen käytöstä, sillä ne vain häiritsevät lukemista ja tulee sellainen olo, että kirjoittaja on etsimällä etsinyt miten voi mahdollisimman paljon upottaa niitä tekstiin.
     
  6. steffe79

    steffe79 Silentium est aureum Tukijoukot Guest

    Liittynyt:
    04.05.2002
    Viestejä:
    4 147
    Saadut tykkäykset:
    7
    Niitähän oli kovin vähän normaaliin verrattuna :).
     
  7. Jarkko G.

    Jarkko G. Samppa ja Hurricane :| Tukijoukot

    Liittynyt:
    13.08.2001
    Viestejä:
    13 050
    Saadut tykkäykset:
    104
    Ja silti ne onnistuivat ottamaan protagonistisen roolin koko esseessä.
    Hyvää tekstiä, mutta tosiaan noiden sanojen hegemoninen asema vähän oli pompöösiä.
     
  8. steffe79

    steffe79 Silentium est aureum Tukijoukot Guest

    Liittynyt:
    04.05.2002
    Viestejä:
    4 147
    Saadut tykkäykset:
    7
    Verbaaliorgiat olivatkin koko esseen disposition ja essentian ultimaattinen tarkoitus, sillä niille löytyviä suomenkielisiä adekvaatteja käyttäen olisi joistakin sanoista tullut liian abstrakteja ja dilemma tiettyjen kappaleiden kanssa noussut liian vahvasti esille.


    tai sitten ei.... mutta minkäs teet, kun Liptonin puheet tarttuvat
     
  9. Jaded

    Jaded Lähes henkilökuntaa Blokattu Tukijoukot

    Liittynyt:
    23.04.2004
    Viestejä:
    1 548
    Saadut tykkäykset:
    1
    Puolet tekstistä oli vain tekotaiteellista jälkikäteen keksittyä humpuukia. Noi jumalat ja jeesukset ja usan kauppakamari.

    Minullakin on teoria että oikeasti Mad Max 2 kertoo Jeesuksen elämästä. Siinä se helikopterilentäjä on Juudas Iskariot ja Max on Jeesus (tekee vain vähän eri valintoja) ja se kalju hullu on saatana ja se pien poika milla on bumerangi on itse Daavid (katsoja on Goljat).. ja se bumerangi kuvaa itse ristiä mihin Jesse naulattiin.

    Niin ja myöskin elokuva kuvastaa Irakin öljyn tuhlausta kun autoista meinaa bensat loppua.
     
  10. Samppa

    Samppa Lähes henkilökuntaa Tukijoukot

    Liittynyt:
    13.06.2000
    Viestejä:
    14 061
    Saadut tykkäykset:
    26
    Steffe taas osoittaa olevansa vanha kunnon leksikodyslektikko, mutta...
    Ylistetty ollos kieli maamme ja muovailuvaha-animaatiotkin ovat ihan mukavia. Arvostelussa kiviäkin kivempi Wallace & Gromit: Kanin kosto.
     
  11. Pazze

    Pazze Lähes henkilökuntaa

    Liittynyt:
    16.09.2003
    Viestejä:
    5 018
    Saadut tykkäykset:
    151
    Ihan kiva juttu, mutta voisihan noi asiat kertoa suomeksikin! Ekat pari kappaletta sisältää jo niin monta sivistyssanaa, että ihan peruskoulupohjalta voi olla vaikeaa lukea ja puhumattakaan siitä että ymmärtää lukemaansa. Sivistyssanojen käyttö on perusteltua silloin, kun suomenkielestä ei löydy sopivaa vastinetta, mutta tässä tekstissä sellaisia termejä ei montakaan ole. Esimerkin vuoksi pari ekaa kappaletta:

    eskaloitunut = kehittyä vaiheittain
    Dystooppinen = ei toivottu tulevaisuuden yhteiskunta
    provokatiivisesti = ennakoivasti
    protagonisti = päähenkilö
    narratiivinen = kertova, kerronnallinen...

    Vanha proffani tiputti arvosanaa, jos esseessä oli liikaa alan sisäisiä termejä tai sivustyssanoja. Perustelu oli mielestäni hyvä: "Liiallinen sivistyssanoilla tai alan terminologialla kikkailu vie uskottavuuden. Jos asian ymmärtää itse, sen voi kertoa myös niin, että jokainen muukin täysi-ikäinen tajuaa mistä on kyse. Ja viestin ymmärrettävyyden kannalta on tärkeää, että osaa ilmaista itseään kuulijoiden tasolla. Sivistyssanojen taakse piiloutuu sellainen henkilö, joka ei ole täysin varma omasta sanomastaan, ja tuo epävarmuus heijastuu myös kuulijoihin."

    En Steffe kuitenkaan väitä, että sinä et ymmärtäisi mitä kirjoitat. Ihan vaan vinkkinä, että yritä jatkossa kirjoittaa niin, että keskiverto plazalainenkin voi ymmärtää mitä haluat sanoa. Saat laajemman lukijakunnan. Mutta kritiikistä huolimatta, hyvä referaatti!
     
  12. niiles

    niiles Sugar plum fairy Tukijoukot

    Liittynyt:
    20.10.2003
    Viestejä:
    3 969
    Saadut tykkäykset:
    1
    Steffe opiskeleekin lakia, missä sivistyssanojen käyttö on suotavaa. :D
    Tippuvat asiakkaat kärryiltä heti muutaman minuutin jälkeen, sitten saakin soolona vetää homman salissa loppuun. :cool:
     
  13. steffe79

    steffe79 Silentium est aureum Tukijoukot Guest

    Liittynyt:
    04.05.2002
    Viestejä:
    4 147
    Saadut tykkäykset:
    7
    Niin, tällä itseasiassa varmaan onkin jotain osuutta asiaan, sillä noita sivistyssanoja tulee aika paljon käytettyä opiskeluissa. Ei sillä, että niitä tarvitsisi käyttää pakosti, mutta ne vain tulevat. Osasyy noiden käyttöön myös liiallisen toiston välttäminen. Sillä tekstissä tulee mainittua esim. Deckard aika tiuhaan, jolloin vaihtelu sanojen päähenkilö/deckard/protagonisti välillä on suotavaa. jos vain käyttäisi yhtä tai kahta sanaa kuvatakseen noita, tulisi tekstistä liian toistava. Tästä synonyymien tiuha esiintyminen. Mutta ihan asiallisesti esitettyä kritiikkiä Pazzelta kuitenkin, ymmärrän pointin.
     
  14. Jaded

    Jaded Lähes henkilökuntaa Blokattu Tukijoukot

    Liittynyt:
    23.04.2004
    Viestejä:
    1 548
    Saadut tykkäykset:
    1

    Niin tai kun olet tekstisi kopioinut suoraan eri lähteistä niin toisessa lähteissä on puhuttu päähenkilöstä ja toisessa protagonista..
     
  15. steffe79

    steffe79 Silentium est aureum Tukijoukot Guest

    Liittynyt:
    04.05.2002
    Viestejä:
    4 147
    Saadut tykkäykset:
    7
    Tämäkin voi pitää paikkansa.
     
  16. Jorse

    Jorse trust no one Tukijoukot

    Liittynyt:
    03.04.2001
    Viestejä:
    5 076
    Saadut tykkäykset:
    8
    Kuten Samppa sanoi, muovailuvaha on mukavaa. Ylitulkittu scifi-toimintatrillerikin on sitä. Mutta ei ole kuin yksi Al Swearengen.

    Deadwood: Season 2
     
  17. Jazo

    Jazo Lähes henkilökuntaa

    Liittynyt:
    24.10.2004
    Viestejä:
    4 459
    Saadut tykkäykset:
    18
    Mikä oikein on "juotilunakerronta" :confused: :D
     
  18. Jorse

    Jorse trust no one Tukijoukot

    Liittynyt:
    03.04.2001
    Viestejä:
    5 076
    Saadut tykkäykset:
    8
    Jotain jonka luin pari kertaa äskenkin väärin :)
     
  19. Takeshi666

    Takeshi666 Lähes henkilökuntaa Tukijoukot

    Liittynyt:
    08.01.2003
    Viestejä:
    2 005
    Saadut tykkäykset:
    17
    On se vaan niin väärin että aina kun luulen ylittäneen itseni arvostelijana, joku pistää paremmaksi... :D

    On se vaan sääli ettei noita ekstroja saatu mukaan. Tietääkseni R1-boksissa on jotain featurettejakin.
     
  20. E. P.

    E. P. Guest Guest

    Liittynyt:
    11.09.2002
    Viestejä:
    2 780
    Saadut tykkäykset:
    12
    Tässäkö muka häiritsevän paljon sivistyssanoja. Showpainin selostajatkin käyttävät vaikeampaa kieltä, jos nyt hieman liioitellaan. Pari turhaa sivistyssanaa tuosta löytyy, mutta muuten on kirjoitettu oikein hyvin.

    Itse kyllä suosin vierasperäisin "sci-fi" -termin sijaan sanaa "tieteiselokuva".

    Jenkeissä muuten lyhenteellä "sci-fi" viitataan usein kevyempään avaruusoopperaan, kun taas termiä "science fiction" käytetään vakavammasta tieteiselokuvasta. Mutta mehän olemmekin Suomessa.