6. kesäkuuta 1944, liittoutuneiden maihinnousu alkoi, jonka maailma tulisi muistamaan lopun elämäänsä. Tuo erityisesti pisti silmään. Miten olisi: 6. kesäkuuta 1944, alkoi liittoutuneiden maihinnousu, jonka ihmiskunta tulisi muistamaan lopun elämäänsä. (tjsp.) Ja muutenkin lauserakenteissa tuntuu tuossa alussa olevan hieman korjailun varaa. Muuten hyvä arvostelu kyllä.
Tuota minä mietin itsekin jo pitkään, kun en keksinyt mitään hieno suomennosta kyseiselle kohdalle. Overlord/Longest Day/Atlantin valli murtuu jne.. Pitänee katsoa nuo alut vielä uudelleen. [Edit] Muutettu "6. kesäkuuta 1944, liittoutuneiden maihinnousu alkoi, jonka maailma tulisi muistamaan lopun elämäänsä. " seuraavanlaiseksi: 6. kesäkuuta 1944 liittoutuneet aloittivat valtavan maihinnousu operaation Normandiaan. Alusta lähtien oli jo selvää, että he tulisivat tekemään jotain, joka tunnettaisiin satojen vuosien päästä. + muita pikku korjailuja[/Edit] Kiitoksia kaikille palautteesta. -Pjork
Ja jälleen olisi yksi Kurosawan elokuva arvosteltu. Rashomon - Paholaisen temppeli (Criterion Collection). Jälleen penaltia typoista saa laittaa.
Hiljaista arvostelukautta voisin piristää kohta sikahuonolla Space Fury-arvostelulla, jonka perään olisi luvassa supersankariarvosteluita peräti kolme kappaletta Btw, missähän tuo Red Dargon viipyy listalta? Edit: siis arvostelu ei ole sikahuono vaan leffa
Olisi taas yksi arvostelu valmiina, Hiroshima mon Amour (Criterion Collection). Tämän jälkeen sitten siirrytäänkin kolme vuosikymmentä eteenpäin ja seuraavaksi arvosteltaviksi tulevat: Cowboy Bebop: the Movie. Loistavaa animea. Itse sarjaboksin arvostelu seuraa sitten hiukan myöhemmin (juurikin tuo Starttimartin kyselemä paketti, eväslaatikon näköinen Korea-painos. Tosin tähän arvosteluun paneudutaan vasta syyskuussa). Ja tämän jälkeen C.S.I. season 1, ep. 1-12.. Eli ensimmäisen kauden puoliväliin päästään tuossa arvostelussa (tosin ei tuo mikään erikoinen sarja ole, mutta hyvä siitäkin tehdä katsaus).
Tuo kuvasuhde on vain tarkkaan mitattu, ettei ole ihan 1.33, vaan 1.31. Ajattelin vain ilmoittaa sen kerrankin ihan tarkasti, kun tietoa oli saatavilla.
Kommenttiraidalla puhuu tunnettu elokuvahistorioitsija Peter Crowe. Kyseessähän tietysti Peter Cowie.
Eli nyt olisi tuo valmis Cowboy Bebop: the Movie-arvostelu. Ja kuten todettua niin sarjasta tulee arvostelua syssymmällä. Onpas tässä Jorselle nyt päivitettävää . edit: Niin, ja paiskatkaa taas niillä mahdollisilla typoilla allekirjoittanut päähän.
Totta *wink* *wink* Onko tuon Hiroshima mon Amour -leffan suomennettu nimi Hiroshima, rakastettuni vai mitenkä tuo kuulostaa niin tutulta... oliko suomennettua nimeä mainittu arvostelussa? En yhtäkkiä muista sitä siellä nähneeni. Cowboy Bebop-arvostelusi oli mukavaa luettavaa... varsinkin Animatrix-"mainstreamin" jälkeen joku (ainakin minä!) kaivannee tietoa Animatrixin käsikirjoittajien ja piirtäjien aikaisemmista tuotoksista....
Jees, näin on. Eli suomennos on tuo Hiroshima, Rakastettuni. Enpä sitä tainnut arvostelussa mainita, mutta en katsonut sitä aiheelliseksi, kun kyseessä oli R1-painos (en tiedä miksi näin, that's just me ).
Nyt nuo arvostelut tuli sitten VIHDOIN lisättyä. On tullut viime aikoina pyörittyä täälä vähän laiskasti joten ei ole sitten tullut tuota etusivuakaan pidettyä ojossa. Jatkossa koitan (taas) hieman paranpaa tahtia. Jos tuosta puuttuu joku arvostelu (CSI:n linkkiä en löytänyt, tuo Steffen antama vei IMDB:siin) niin nakatkaan e-mailian, private messagea tai kirjoittakaa tänne.
IMDB:hen sen kyllä pitikin mennä, sillä arvostelu on vielä tekovaiheessa (10 jaksoa katsottuna) . Mainitsin vain tuossa, että arvostelu CSI:sta on tuloillaan.
Seuraavat pistivät itselläni silmään: "Emoaluksen, joka samalla heidän liikkuvana operaatiokeskuksena, mukaan nimensä ottaneet palkkiometsästäjät ovat kukin omanlaisia persooniaan." -Sopisiko: "Emoaluksen, joka samalla toimii heidän liikkuvana operaatiokeskuksena, mukaan nimensä ottaneet palkkiometsästäjät ovat kukin omanlaisia persooniaan." " Kuten muutakin miehistöä, Fayen menneisyys on sekin hämärän peitossa. -Olisiko parempi muoto: "Kuten muunkin miehistön, Fayen menneisyys on sekin hämärän peitossa." "Spikelle alkaa vähitellen valjeta, että kyseessä on jotain suurta, sillä armeijan ja valtionvirastojen erityinen kiinnostus terroristia kohtaan normaalia suurempi. -Väliin kun pistät on-sanan niin hieno on. Nyt tietysti nolaan itseni, kun nuo alkuperäiset ovatkin oikeasti ihan oikein, en vain tajua sitä.:hitme: