Onko noin ? Ainakin kuukkeli antaa 26.000+ osumaa sanalla englanninkielinen ja valtaosa näistä vielä oppilaitoksia, valtion virastoja tai muuten vain kunnallisia. No, tiedä sitten, en kyllä ala äidinkielenopettajan kanssa asiasta kinaamaan . Loppupeleissähän kyse on kuitenkin yhdestä kokonaisuudesta/asiasta.
Siis "englannin kieli" kirjoitetaan kyllä erikseen, mutta adjektiivi "englanninkielinen" puolestaan yhteen.
Kielitoimiston sivuilta: "Kielten nimet ovat sanaliittoja: suomen kieli, englannin kieli. Adjektiivit ovat eri asemassa: suomenkielinen ja englanninkielinen." Kyse on siis eri asioista. Mitä tästä opimme? Opimme sen, että minä olin oikeassa, Steffe oli oikeassa, äikänmaikka oli oikeassa ja Limaharry on kirjoittanut arvosteluunsa kieliopilliseti epäkorrektia suomen kieltä. Edit: Hemmetin Vaitelias mies sai äänensä kuuluviin ennen minua.
Olen vakaasti tämän kannalla! englannin kieli englanninkielinen EDIT1: No niin, muut ehti ensin kun etsiskelin varmistusta... EDIT2: E=MC² öö, eikun siis e
Kyllä, suomeksi aina pienellä puhuttaessa kansallisuudesta tai kielestä. Esim. "Hän puhuu englantia. Hänen kielensä on siis englannin kieli, sillä hän on englanninkielinen englantilainen."
Hyvä arvostelu jälleen! Tarpeeksi taustatietoa sekä kattavat extrojen käsittely. Olisiko Chaplinit tiedossa seuraavaksi?
Heti kun minä olin kirjoittanut tuon vastalauseeni, tajusin minkä virheen olin tehnyt. Kone oli jo kiinni, enkä päässyt sitä korjaaamaan ja nyt menetin yöuneni. Korjaan sen kyllä tuolta tekstistä. PS: eikös se kuitenkin ole pienellä? englannin kieli englanninkielinen Edit: Ja teksti se vaan pursuaa virheitä, ei pitäisi kirjoittaa keskiyöllä. :hitme:
Arvostelusta: Siinä missä Murnaun Nosferatu tai Francis Ford Coppolan 1990-luvun versio ovat ehdottomia mestariteoksia (kenties jopa tätä elokuvaa parempia), Tod Browningin ohjaama ja Bela Lugosin ja lukuisten muiden huippunimien tähdittämä klassikko on yksinkertaisesti ainoa oikea elokuva, joka saa kantaa Dracula-nimeä ylpeänä. Vuoden -58 Hammer-leffaa Dracula(AKA Horror Of Dracula) nyt ei voi missään nimessä jättää mainitsematta Dracula-filmatisoinneista puhuttaessa. Jo yksistään Christopher Leen Dracula ja Peter Cushingin Van Helsing tekevät leffasta unohtumattoman. Elokuva ottaa tiettyjä vapauksia alkuperäiseen romaaniin, eikä ole ajan hammastakaan ihan täydellisesti kestänyt, mutta oli ilmestyessään moderni sekä edelleen kiistämätön klassikko yhtä kaikki ja tulisi mainita aina tällaisissa yhteyksissä. Max Schreckin, Lugosin ja Oldmanin Draculoissa on omat ansionsa, mutta Christopher Leen tulkintaa pidän kaikkein vaikuttavimpana.
Danke, taidankin itse asiassa muuttaa tuon, nimittäin oikeasti tuo Coppolan versiohan on ihan perseestä.
Hyvä arvostelu, silmään tosin pisti kohta "Epäilemättä natsihallinnon kritiikki ja läpileikkaus yhteiskunnan tuolloisista ongelmista on kuitenkin nähtävissä elokuvassa, eikä edes kovin verhottuna." Natsit eivät olleet vielä vallassa vuonna 1931...
Nyt kun Cannibal Holocaust on tilauksessa ja Caligulan arvostelu suunnitteilla, on aivan pakko kysyä: Millaisen käsityksen ihmiset saavat minusta arvostelujeni perusteella, kun kritiikkini (tai pikemminkin sen puutteen) kohteeksi ovat tähän mennessä joutuneet pelkästään pahimman luokan eksploitaatiopätkät? Voisin kaiketi kompensoida arvostelemalla esim. Transformers The Movien...
Phew! 8 arvostelua lisätty etusivulle - eli kaikki rästit!!! mielipiteitä kaivataan ja ilmoituksia sitten jos joku on "tippunut" joukosta pois Jos nyt ehtisin vääntää sen ultimate leffaohjaajat listan kasaan.. tai sitten :sleep: