Laatukamaa taas Steffeltä. Onkin ollut jännää seurata Steffen kehittymistä DVD-arvostelijana näiden viime vuosien aikana. Kun esim. vertaa noita DVD Puren aikaisempia arvosteluja (ja jopa hänen Plazaan ensimmäisiä kirjoittamia arvosteluja kuten Windtalkers ja X-Files S.4) ja näitä viimeisimpiä, niin ero on huomattava. Nuo Steffen arvostelut vaan tuppaavat nykyään venymään aika pitkiksi, mikä on tietysti hyvä asia, sillä julkaisusta pitää saada kaikki mahdollinen info irti, mutta itseltäni on ainakin jäänyt monet arvostelut lukematta kun ei ole niin pitkiä tekstejä lueskella. Aika sitkeä sissi muuten saa olla, jos jaksaa lukea sen AQ-boksin arvostelun kokonaisuudessaan. Kauankohan sen kirjoittamisessa sitten meni? Muuten eikös nimet kirjoiteta niin, että ensimmäisen kerran kun nimi kirjoitetaan, niin sillion se kirjoitetaan lihavoituna, mutta myöhemmin sitten ilman lihavointia? Siten olen ainakin omiin arvosteluihini kirjoittanut.
Juu, nuo alkuaikojen arvostelut olivat vähän haparia siinä suhteessa, että en tiennyt mitä "yleisö" halusi. Halusivatko he lyhyen ja ytimekkään arvion, jossa vain pääpiirteet, vai kenties hieman syvällisempää? Sitten palautteen avulla sitä oli hyvä muokata toivottuun suuntaan. Tästä kiitos plazalaisille, joilta tulee niin positiivista kuin negatiivistakin palautetta. Alussa ajattelin pitää tarinat kompakteina, mutta onneksi nettissä tapahtuva kirjoittaminen ei koe merkkirajoituksia ja mahdollisuudet "jaaritteluun" ovat toteutettavissa. Heh, tuon AQ-arvion kohdalla pohdiskelinkin täällä jossain, että olisiko pitänyt julkaista jokainen nimike erikseen, mutta päätin sitten ottaa homman haltuun boksin muodossa. AQ-boksin kirjoittamiseen kului aikaa suoraan sanottuna aivan h**vetisti. Yksi leffa + extrat per päivä ja siihen sitten vielä tekstit päälle, niin arviolta heitettynä sellaiset 6-7h per elokuva (tässä siis mukana itse elokuvan katselu, tekniikkavertailu, extrojen katselu ja kirjoitusprosessi). AQ-boksin jälkeen olikin jo sen verran finaalissa, että arvostelun kirjoittaminen ei enää "napannut" vähään aikaan . edit: AQ-boksin arvio onkin varmaan hyvä lukea pienissä osissa, jolloin siitä ei tule liian raskas. Tein tuohon nuo viivaerottelut elokuva/kuva/ääni/extrat -kohtiin, jotta olisi helpompi hieman jakaa tekstiä ja lukea loput myöhemmin, jos ei kaikkea jaksa lukea kerralla. Näin ainakin minä tämän tehnyt. Vai oliko jossain arviossa tuplalihat päällä?
En muista missä ja kenen arvostelussa sen olin näkevinäni, kunhan vain mainitsin asiasta kun muistin jonkun niin tehneen. Saattaahan toki olla, että vika on tässä päässä.
Mielestäni pikkutyttö on punaisissa vaatteissa lähinnä sen takia että katsojan huomio kiinnittyisi häneen. Myöhemmin kun juutalaisten ruumita viedään poltettavaksi "punaisen tytön" ruumis näkyy kasan keskellä. Schindler huomaa ruumiin ja silloin hänen asenteensa muuttuu lopullisesti ja hän päättää auttaa juutalaisia. Todella taidokkaasti ja koskettavasti tehty kohtaus.
Samaa mieltä minäkin Steffen jutuista ja em. X2-arvostelusta (jotka eivät liity toisiinsa). Mitäs mieltä porukka minusta on arvostelijana
En tiedä mitä tästä ajatella, mutta sinä alat käydä huvittavaksi kun kukaan ei vieläkään vastaa! Ethän sinä huono ole. En ehkä pidä siitä rakenteesta, jota useimmat arvostelusi noudattavat (aloitetaan juonella ja sitten edetään faktoihin ja mielipiteisiin), mutta näin yleisesti ottaenhan noissa on mukana kaikki tärkeä, eivätkä käy "tylsiksi".
Lukaisin tuossa muutaman, jotka olet tehnyt ennen liittymistäni Plazaan. Hyviähän ne ovat, kiinnostavaa tekstiä. Noissa vanhemmissa on turhan paljon huutomerkkejä ja, herttinen sentään, hymiöitä. (Jackie Brownissa pisti vähän silmään, kun sanoit, että JB oli pelastamassa De Niron uraa. Jotenkin tuntuu, että tuskin se on koskaan missään vaarassa ollut.) Mulholland Drive ja True Romance osoittavat selvää kehitystä arvostelija. Vähän tuntuu, että annat turhan helposti korkeita arvosanoja, mutta makuasioitahan nämä ovat. True Romance oli paras lukemistani. .
Uusi For a Few Dollars More- arvostelu ilmestyy ihan näinä päivinä, kunhan vielä vähän hion tekstiä kuntoon. P.S. Glottikselle: Koko ajan kehitystä on tapahtunut, jatka vaan arvosteluiden väsäämistä. Paremmaksi arvostelun tekijäksi ei pääse kuin tekemällä arvosteluja
Mainiota työtä. Odotin vähän enemmän analyysia äänten käytöstä Iivana Julmassa. Ymmärtääkseni Eisenstein ei suuremmin välittänyt äänielokuvista, ainakaan niiden alkuaikoina. Ehkä myös eri symbolien ja asetelmien merkitysten selvittelyä ja vielä enemmän Iivanan Julman tapahtumien sijoittamista 40-luvun Neuvostoliittoon. Mutta toisaalta tällainen ylipureskelu vie iloa itse elokuvan katselusta. Hauskempi oivaltaa itse. Kerrassaan kiinnostava arvostelu suuresta klassikosta.
Legendaarista. Opettajamme Mr.Luukkanen (Venäjän historiaan ja Venäjän kaupankäyntiin erikoistunut loisto-opettaja) näytti meille tämän pätkän sanomatta mitään mikä leffa on kyseessä ja tietenkin ilman mitään tekstityksiä. Heti ensimmäisestä kuvakaappauksesta tunnistin. Palautteen antajille: tekisi mieleni poistaa noita alkuaikojen räpellyksiä kun niitä ei "parempaan" suuntaankaan viitsi tahi kehtaa muokkailla. Toisaalta ne ovat hyvä muistutus siitä, että miten huonoa settiä joskus teki... Nooh, jos pääsen tuon KISS plätyn kimppuun viikonlopun aikana niin sitten onkin luvassa taas jotain erilaista. :thumbsup:
Niin no, omia arvosteluita poistin, koska en ollut tyytyväinen niihin. Taitaisi olla avatar minullakin jos niin en olisi tehnyt .. kyllä nyt harmittaa
Kun nyt tämän keskustelun aloititte, niin kertokaapa että saako edes julkaisemattomia arvosteluita poistettua millään? Siellähän on nappi "P", mutta aina kun tuosta painan, niin mitään ei tapahdu... Tai tapahtuu: Sivu latautuu uudestaan, mutta arvostelu senkun pysyy.
Vuorossa uusi King-filmatisoinnin arvostelu. Eli Hohdon uusi versio. Älkää nauttiko. Vihatkaa sitä. Mutta antakaa edes rakentavaa palautetta.
Tuo elokuvan arvosteluosio on ihan sujuvaa tekstiä. Erityisesti tekniikka- ja lisämateriaalipuolella on tyyli kuitenkin lopahtanut puhekielellisiin rakenteisiin. "Alunperin Kingin kirjassa, aivan kuten hänen kirjoittamassa TV-versiossaankin, Tony oli silmälasipäinen mieshenkilö, joka enemmän tai vähemmän kuvasti poikaa vanhempana." . . . "Mutta jälkimmäiseen muotoonhan on King sen alunperin tarkoittanutkin, joten suodaan hänelle nyt lievä kunnia." Eikös alunperin kirjoiteta erikseen, eli alun perin? Korjatkaa jos olen väärässä. "Koska kyseinen teos on kuvattu laajakuvatelkkareita varten on mukana anamorfinen 1.78:1-kuvasuhde." Uskaltaisin väittää, että sanalla "koska" aloitettu lause on aina sivulause, eli sanan "varten" jälkeen laittaisin pilkun. "Hyvää jälkeä täälläkin, itse asiassa erinomaista." Noh, tämä menee jo varmaan makuasioiden puolelle, mutta miten olisi pääverbin lisääminen? Esim. sanat "on tehty" sopisivat sanojen "jälkeä täälläkin" väliin. "Jos ei muuta Kubrickin versiota parempaa olla saavutettu, niin ainakin extrat DVD-julkaisuun." Olla-sana kalskahtaa tässä yhteydessä puhekieleltä. "Ole" voisi sopia paremmin. "Kommenttiraita, jolla kuullaan itse kirjailijaa ja tuotantotiimin jäseniä." Töksähtävä virke, josta puuttunee sana tai pari. "Poistettuja kohtauksia on 11 kappaletta ja ne ovat suhteellisen mielenkiintoista katsottavaa, jos haluaa miettiä minkälaisia eroja kerrontaan olisi syntynyt, jos ne olisikin sisällytetty elokuvaan." 26-sanainen virke ei ole sujuvasti luettavissa. Näin pitkiä virkkeitä löytyy esim. Kelan vaikeaselkoisista päätöksistä. Tuosta arvostelusta saa sen käsityksen, että pidät Kubrickin Hohtoa oikeana versiona ja King on väärässä sekä kirjassaan, että tuossa leffassa. Kirjoituksestasi saa sen käsityksen, että King on mennyt pilaamaan Kubrickin visiot, vaikka eiköhän se ollut alun perin Kubrick, joka muokkasi Kingin kirjaa omien visioidensa mukaan elokuvakankaalle. MastaDJ taisi ainakin aikoinaan kovasti teroittaa tämän uudemman Hohdon uskollisuutta kirjalle verrattuna Kubrickin Hohtoon. Minua ei muuten kumpikaan versio Hohdosta pelotellut yhtään. Kuitenkin molemmat taisivat melkein samantasoisia. Pitäisi varmaan molemmat katsoa joskus toisenkin kerran.
Teksti on helposti lähestyttävää, eikä sitä tarvitse lukea kahteen kertaan ymmärtääkseen sisällön. Juontakaan ei ole turhaan menty spoilailemaan, joten kokonaisuudessaan arvostelu on oikein mukavaa luettavaa.
No, mutta enkös minä koko ajan alleviivannut, että "alkuperäismatsku" on tällä kertaa huonompaa kuin tällainen "väännelmä". Eli: Vaikka Kingin visio on se "oikea", se on kolmesti huonompi. Kiitos oikaisuistasi. Kieltämättä viestisi lukeminen oli melko piinallista.
Kiitoksia kaikille palautetta antaneille. Arvosteluja on huomattavasti hauskempi väsäillä, kun joku vaivautuu kommentoimaan.
Joo, no voihan sen näinkin ajatella. Ei tästä sen enempää. Piinaaminen olikin tarkoitukseni. Ei kuitenkaan. Rakentavaa palautetta vain. Tosiaankin elokuvaa käsitellyt osio oli mukavaa luettavaa, vaikka palautteessani keskityinkin virheiden bongailuun.
Kiitos arvostelustasi, oikein miellyttävää luettavaa! Kredibiliteettiä arvosteluun tuo myös nuo linkit oikeisiin henkilöesittelyihin netissä.